Английский - русский
Перевод слова Substantive
Вариант перевода Основной

Примеры в контексте "Substantive - Основной"

Примеры: Substantive - Основной
However, the Council decided to postpone the consideration of the item on cartography from its 2007 substantive session to a resumed session at a later date in 2007. Однако Совет постановил перенести рассмотрение пункта, касающегося картографии, со своей основной сессии 2007 года на возобновленную сессию, которая должна состояться позднее в 2007 году.
Item 1 remains open throughout the substantive session and includes the consideration of applications of intergovernmental organizations for observer status with the Council and requests from non-governmental organizations to be heard by the Council. Пункт 1 остается открытым для обсуждения на протяжении всей основной сессии и предусматривает рассмотрение заявлений межправительственных организаций о предоставлении статуса наблюдателя при Совете и просьб неправительственных организаций о заслушании Советом.
The report will be transmitted to the Council at its 2001 substantive session, which may consider it and adopt a new resolution on the work of the Committee. Этот доклад будет представлен Совету на его основной сессии 2001 года, и Совет, возможно, рассмотрит его и примет новую резолюцию о работе данного Комитета.
Against this background, the Council will at its substantive session of 2001 consider different options for improving conference follow-up at the intergovernmental level (see E/2001/73). Исходя из этого, Совет на своей основной сессии 2001 года рассмотрит различные варианты повышения эффективности деятельности по осуществлению решений конференций на межправительственном уровне (см. Е/2000/73).
Invites the Secretariat to include in the documentation to be provided to the preparatory committee at its first substantive session information on: предлагает Секретариату включить в документацию, которая должна быть представлена подготовительному комитету на его первой основной сессии, следующую информацию:
The Report on the World Social Situation 2001 will be before the Council at its substantive session in 2001 and the Third Committee at the fifty-sixth session of the General Assembly. Доклад о мировом социальном положении, 2001 год будет представлен Совету на его основной сессии 2001 года и Третьему комитету в ходе пятьдесят шестой сессии Генеральной Ассамблеи.
At the institutional level, the member organizations of the Subcommittee on Water Resources of the Administrative Committee on Coordination are discussing organizational matters and substantive contributions related to preparations for the Year, including the adoption of a unifying theme for it. На институциональном уровне организации - члены Подкомитета по водным ресурсам Административного комитета по координации обсуждают организационные вопросы и основной вклад, связанный с подготовкой к проведению Года, включая утверждение его общей темы.
It is the Chairman's view that his working paper will be a basis for further deliberations for the formulation of consent recommendations at the conclusion of the Commission's three-year examination of agenda item 4 at its substantive session in 2008. По мнению Председателя, его рабочий документ обеспечит основу для дальнейших обсуждений, направленных на выработку согласованных рекомендаций по завершении трехлетнего рассмотрения Комиссией пункта 4 повестки дня на ее основной сессии в 2008 году.
At the working level, apart from the thematic groups, which foster such cooperation, a special effort is being made on two substantive areas that would provide for greater, working-level, coordination. Наряду с деятельностью тематических групп, которые развивают такое сотрудничество, в двух областях основной деятельности прилагаются специальные усилия, которые позволят обеспечить более высокую координацию и на рабочем уровне.
(a) The provision of effective policy guidance by the Commission on Narcotic Drugs as a result of high-quality substantive and technical support; а) обеспечение действенного стратегического руководства деятельностью со стороны Комиссии по наркотическим средствам на основе оказания весомой основной и технической поддержки;
UNCTAD had a lead role to play in confronting and containing that alarming development, and the selection of the substantive agenda item was therefore highly appropriate. ЮНКТАД призвана сыграть ведущую роль в предотвращении и сдерживании этой тревожной тенденции, и в этой связи весьма уместным представляется выбранный основной пункт повестки дня.
The third Action Programme for Least Developed Countries,4 adopted in 2001, requests action by development partners in view of giving priority attention to these countries in the substantive programme and institutional arrangements for the implementation of the International Strategy for Disaster Reduction. В третьей Программе действий для наименее развитых стран, принятой в 2001 году, партнерам по процессу развития предлагается принять соответствующие меры с учетом того, что в основной программе и в рамках институциональных механизмов осуществления Международной стратегии уменьшения опасности бедствий этим странам уделяется приоритетное внимание.
I am very pleased to report to the Council today that the 1540 Committee has already entered the substantive stage of its work and has begun examining national reports, with a view to monitoring States' efforts to implement resolution 1540. Я рад сообщить сегодня Совету, что Комитет, учрежденный резолюцией 1540, уже вступил в основной этап своей работы и начал рассмотрение национальных докладов с целью мониторинга усилий государств по осуществлению резолюции 1540.
At its substantive session in 1999, in its agreed conclusions on the segment, the Council stressed the need to integrate a gender perspective into the planning and implementation of activities concerning humanitarian emergencies. На своей основной сессии в 1999 году в согласованных выводах об этом этапе Совет подчеркнул необходимость включать гендерную проблематику в процесс планирования и осуществления деятельности, касающейся оказания чрезвычайной гуманитарной помощи.
The Department of Economic and Social Affairs should draw up a long-term comprehensive plan of action to strengthen its substantive support to the work of the functional commissions of the Economic and Social Council. Департаменту по экономическим и социальным вопросам следует разработать долгосрочный всеобъемлющий план действий для оказания более активной основной поддержки работе функциональных комиссий Экономического и Социального Совета.
As also reported by the Secretary-General to the Economic and Social Council at its substantive session of 1999(E/1999/14, paras. 45-49), the regional commissions were fully involved in the preparation of the guidelines for CCA and UNDAF. Как сообщил также Генеральный секретарь Экономическому и Социальному Совету на его основной сессии 1999 года (Е/1999/14, пункты 45 - 49), региональные комиссии в полной мере участвуют в подготовке руководящих принципов в отношении ОСО и РПООНПР.
Projects implemented by the Department of Economic and Social Affairs cover a range of issues such as statistics, gender and sustainable development but only about one project in each main substantive area was implemented. Проекты, осуществленные Департаментом по экономическим и социальным вопросам, касаются целого ряда вопросов, включая статистику, гендерное и устойчивое развитие, при этом в каждой основной области специализации был осуществлен только один проект.
At its substantive session of 1999, the Council requested the Secretary-General to prepare a report on modalities for that review by the Council in 2000 (resolution 1999/55). На своей основной сессии 1999 года Совет просил Генерального секретаря подготовить доклад о процедурах проведения Советом в 2000 году обзора (резолюция 1999/55).
It provided a valuable overview of progress in implementing the World Summit Declaration and Plan of Action, and was an excellent contribution to the forthcoming substantive session of the Preparatory Committee. В нем содержится полезный анализ прогресса, достигнутого в деле осуществления Декларации Всемирной встречи на высшем уровне и ее Плана действий, а сам доклад является ценным вкладом в подготовку предстоящей основной сессии Подготовительного комитета.
This year's substantive session provides the Council with an opportunity to assess progress in the implementation of General Assembly resolution 53/192 and to provide impetus for further progress in those areas that require it. На основной сессии этого года Совет будет иметь возможность дать оценку хода осуществления резолюции 53/192 Генеральной Ассамблеи и обеспечить дальнейшее продвижение в тех областях, в которых это необходимо.
In paragraph 62 of the same resolution, the Assembly invited the Economic and Social Council, at its substantive session of 2000, to consider, inter alia, resources, on the basis of progress report by the Secretary-General, including appropriate recommendations. В пункте 62 указанной резолюции Ассамблея предложила Экономическому и Социальному Совету на его основной сессии 2000 года рассмотреть, в частности, вопросы, касающиеся ресурсов, на основе очередного доклада Генерального секретаря, включая соответствующие рекомендации.
The Advisory Committee recognizes that the expanded mandate of UNIFIL and its increased operations do require an increase in the mission's substantive and support components. Консультативный комитет признает, что в связи с расширением мандата ВСООНЛ и увеличением масштаба их операций действительно необходимо увеличить основной компонент и компонент поддержки миссии.
We welcome the fact that the Secretary-General was present at the opening meeting of the substantive session and applaud his efforts to provide added momentum to the disarmament agenda. Мы приветствуем тот факт, что Генеральный секретарь присутствовал на открытии основной сессии, и одобряем его усилия, направленные на придание дополнительного стимула повестке дня в области разоружения.
At the substantive session of 1999 of the Council, the Secretary-General's report on operational activities described a considerable amount of work related to these issues. В докладе Генерального секретаря, представленном основной сессии Экономического и Социального Совета в 1999 году, указывается на большой объем работы, проделанной в этой области.
INSTRAW trusts that this report will inform Member States of its strong efforts with respect to revitalization undertaken during the past year, following the recommendations of the Economic and Social Council made at its substantive session of 1999. МУНИУЖ надеется, что государства-члены почерпнут из настоящего доклада информацию о его серьезных усилиях по активизации деятельности, предпринятых в прошлом году после получения рекомендаций Экономического и Социального Совета (ЭКОСОС), выработанных на его основной сессии 1999 года.