Английский - русский
Перевод слова Substantive
Вариант перевода Основной

Примеры в контексте "Substantive - Основной"

Примеры: Substantive - Основной
One of these focused on the issue of coordinated approaches to the eradication of poverty within the context of a substantive follow-up to the Beijing Conference. Один из них был посвящен вопросу координации подходов к решению проблемы ликвидации нищеты в контексте основной последующей деятельности по итогам Пекинской конференции.
Recognizing the importance of adequate representation in the Commission, the Council will elect 14 new members at its resumed substantive session of 1996. Признавая важность обеспечения надлежащего представительства в Комиссии, Совет изберет 14 новых членов на своей возобновленной основной сессии 1996 года.
As another possible substantive topic for the Congress, the United States suggested the inclusion of an item on combating corruption by criminalizing bribery. Соединенные Штаты предложили включить в повестку дня в качестве другой основной темы для Конгресса пункт о борьбе с коррупцией путем установления уголовной ответственности за взяточничество.
The substantive report on trends in impacts of long-range transboundary air pollution, drafted in 1998, will be finalized and published in 1999. Основной доклад по тенденциям воздействия трансграничного загрязнения воздуха на большие расстояния, проект которого был подготовлен в 1998 году, будет завершен и опубликован в 1999 году.
The Board established the Committee of the Whole for the substantive preparations of UNCTAD X under the chairmanship of the President of the Board. Совет учредил Комитет полного состава для осуществления основной подготовки к ЮНКТАД Х под руководством Председателя Совета.
In 2007 the Commission would undertake policy development on a substantive theme with the view to reviewing implementation after two years, in 2009. В 2007 году Комиссия выработает стратегию работы над основной темой, по истечении двух лет, в 2009 году, проведет обзор осуществления этой стратегии.
Chairpersons felt that it was necessary to reinvigorate the substantive session of the Economic and Social Council, perhaps by changing the timing of its high-level segment. Председатели полагали, что необходимо активизировать работу основной сессии Экономического и Социального Совета, возможно, путем изменения сроков проведения его заседаний высокого уровня.
Thus, they have welcomed the establishment of the Office for Inter-Agency Affairs to provide both substantive and technical secretariat support to ACC on a full time basis. В связи с этим они приветствовали создание Отделения по межучрежденческим вопросам в целях оказания как основной, так и технической секретариатской поддержки АКК на постоянной основе.
The Mission's special police unit arrived in Haiti in December 1997 and the substantive police element was redeployed during that month in keeping with the new mandate. Сотрудники специального полицейского подразделения Миссии прибыли в Гаити в декабре 1997 года, и основной полицейский элемент был передислоцирован в том же месяце в соответствии с новым мандатом.
They expressed satisfaction with the work undertaken at the 1998 substantive session of the Economic and Social Council on enhancing the efficiency and effectiveness of its functional and regional commissions and other subsidiary bodies. Они выразили удовлетворение работой, проделанной на основной сессии Экономического и Социального Совета 1998 года с целью повышения эффективности и результативности деятельности его функциональных и региональных комиссий и других вспомогательных органов.
The subprogramme also continues to provide substantive servicing of the Commission on Science and Technology for Development of the Economic and Social Council in dealing with technology issues. З. Подпрограмма по-прежнему включает обслуживание основной деятельности Комиссии по науке и технике в целях развития Экономического и Социального Совета по вопросам технологии.
The Economic and Social Council, at its substantive session of 1999 in July in Geneva, would give priority to the goal of poverty eradication. На своей основной сессии в июле 1999 года в Женеве Экономический и Социальный Совет уделит первоочередное внимание рассмотрению цели искоренения нищеты.
Mexico expresses its conviction that the general principles of verification drawn up during the 1987 substantive session of the Disarmament Commission should be applied. Мексика заявляет о своей уверенности в необходимости применения общих принципов контроля, провозглашенных в ходе основной сессии Комиссии по разоружению в 1987 году.
Considerable progress has been made in substantive areas, including the development of a model for the International Trade Transaction (ITT). В областях основной деятельности, в том числе в работе над моделью международной торговой сделки (МТС), достигнут значительный прогресс.
Themes for the segments of the substantive session Темы для этапов основной сессии 1997 года
Indeed, the identification of appropriate and relevant performance indicators is a difficult process that has to be precisely tailored to each substantive programme area. Более того, определение надлежащих и обоснованных оценочных показателей является сложным процессом, в ходе которого необходимо точно учитывать особенности каждой области основной деятельности по программам.
Performance indicators (a) High-quality substantive support provided to United Nations bodies dealing with international law. а) Получение органами Организации Объединенных Наций, занимающимися вопросами международного права, высококачественной основной поддержки.
A. Segment for high-level participation; substantive policy item: А. Сегмент высокого уровня; основной пункт, касающийся
In this context, the distinction between policy coordination and coordination of substantive activities should also be borne in mind. В этом контексте следует также помнить о различии между координацией политики и координацией основной деятельности.
During this sixth substantive session the following conference room papers were also submitted: В ходе шестой основной сессии были также представлены следующие документы зала заседаний:
As part of the reform process, the Economic and Social Council has decided to convene a humanitarian segment beginning at its substantive session of 1998. В рамках процесса реформы Экономический и Социальный Совет принял решение начиная со своей основной сессии 1998 года проводить этап, посвященный гуманитарным вопросам.
Videos, CD-ROMs and other multimedia packages produced by system organizations are available for language and substantive training to both Member States officials and staff. Видеоматериалы, КД-ПЗУ и другие мультимедийные программы, подготовленные организациями системы, используются при языковой и основной подготовке как представителей государств-членов, так и сотрудников.
The substantive secretariat would, in particular, support the work of the high-level, coordination and operational activities for development segments of the Council. Основной секретариат занимался бы, в частности, оказанием поддержки в организации работы сегментов высокого уровня Совета, посвященных координационной и оперативной деятельности в целях развития.
18.127 The Office of the Executive Secretary will, in addition to executive direction and management, continue to provide programme support services for all substantive activities of the Commission. 18.127 Канцелярия Исполнительного секретаря будет, помимо руководства и управления, продолжать оказывать услуги по вспомогательному обслуживанию программ для всей основной деятельности Комиссии.
As regards resources from UNFPA for substantive activities, the Advisory Committee was informed that the Secretariat had not received information about the likely contribution from that programme. В отношении ресурсов, выделяемых ЮНФПА на осуществление основной деятельности, Консультативному комитету сообщили, что Секретариат не получал информации о возможном поступлении средств от этого Фонда.