Английский - русский
Перевод слова Substantive
Вариант перевода Основной

Примеры в контексте "Substantive - Основной"

Примеры: Substantive - Основной
New Zealand awaited with interest the review to be undertaken by the Office of the High Commissioner for Human Rights and trusted that it would be completed in good time to allow full consideration and debate at the substantive session of the Economic and Social Council in July 2004. Новая Зеландия с интересом ожидает результатов исследования, которое должно быть проведено Управлением Верховного комиссара по правам человека, и надеется на своевременное его завершение, с тем чтобы его можно было обстоятельно рассмотреть на основной сессии Экономического и Социального Совета, которая состоится в июле следующего года.
We welcome the important decisions adopted at the Council's substantive session to make further progress towards the reform of United Nations humanitarian mechanisms and to improve the operational activities for development of the United Nations system. Приветствуем принятые на основной сессии Совета важные решения о дальнейшем продвижении реформы гуманитарных механизмов Организации Объединенных Наций и совершенствовании работы системы оперативной деятельности Организации.
As regards the work of the Economic and Social Council during its 2005 substantive session, I wish to observe that it provided an important basis for this year's world summit and the ongoing deliberations of the General Assembly. Что же касается работы Экономического и Социального Совета в ходе его основной сессии 2005 года, то мне хотелось бы заметить, что она создала существенную основу для прошедшего в текущем году Всемирного саммита и ныне проводимой в Генеральной Ассамблее работы.
There can be no possibility for dividing the Council's substantive session or for reducing its length, or for the establishment within the Council of executive committees or management groups which are not provided for under the existing rules of procedure. Речь не может идти, в частности, о дроблении основной сессии Совета и сокращении ее продолжительности, а также создании в рамках Экономического и Социального Совета не предусмотренных действующими правилами процедуры «исполнительных комитетов» или «управляющих групп».
While the basic package of measures for development agreed by the 2005 World Summit was not as substantive as the problem required, the challenge was to complete the unfinished agenda and to devise the policies necessary to take forward the process of implementation. Хотя основной пакет мер в области развития, согласованных на Всемирной встрече на высшем уровне 2005 года, не является столь существенным, как того требует проблема, задача заключается в завершении незаконченной повестки дня и разработке политики, необходимой для продвижения процесса практического осуществления.
"Welcomes the efforts the Commission had made during its organizational meeting in July 2005 towards achieving its objectives, and recommends that the Commission intensify consultations on those efforts with a view to reaching definitive agreements before the start of its substantive session in 2006;". «Приветствует предпринятые Комиссией на ее организационном заседании в июле 2005 года усилия по достижению стоящих перед ней целей и рекомендует Комиссии активизировать консультации в связи с этими усилиями в интересах выработки окончательных договоренностей до начала ее основной сессии в 2006 году;».
The delegation of Cuba actively participated in the process of unofficial consultations and in the organizational meeting held in July in order to try to reach consensus on the agenda items for the substantive session. Делегация Кубы принимала активное участие в процессе неофициальных консультаций и в состоявшейся в июле организационной сессии для того, чтобы попытаться достичь консенсуса в отношении пунктов повестки дня основной сессии.
At its substantive session of 1986, the Committee on Conferences reviewed the procedure by which it dealt with such requests and decided that, in future, the following procedure should be adopted: На своей основной сессии 1986 года Комитет по конференциям пересмотрел процедуру, регулирующую рассмотрение им таких просьб, и постановил, что в будущем будет использоваться следующая процедура2:
A series of consultative meetings were held with the Libyan envoy, representing the Chairman of the Board, and the Libyan representation in Kampala in order to discuss arrangements for the substantive session. При участии специального представителя Ливии, представлявшего Председателя Совета, и представителя Ливии в Кампале была проведена серия консультативных совещаний с целью обсудить вопросы организации основной сессии.
The report is expected to be considered by the Second Committee at the sixty-first session of the General Assembly and by the Economic and Social Council at its substantive session in June 2006. Предполагается, что этот доклад будет рассмотрен Вторым комитетом в ходе его шестьдесят первой сессии Генеральной Ассамблеи и Экономическим и Социальным Советом на его основной сессии в июне 2006 года.
Within the Department, the Office of Operations takes the political and substantive lead role and the Office of Mission Support provides logistical and administrative support functions. В рамках этого департамента Управление операций осуществляет функцию руководства политической и основной деятельностью, а Управление поддержки миссий выполняет функции материально-технической и административной поддержки.
At the substantive session of 2006 of the Council, paragraph 29 of the resolution was orally amended as follows: the words "working group" were replaced by "expert group". На основной сессии Совета 2006 года в пункт 29 рассматриваемой резолюции была внесена следующая устная поправка: слова «рабочая группа» были заменены словами «группа экспертов».
The report contains an overview of salient trends in implementation, a summary of the outcome of the work of the Commission on Sustainable Development at its fourteenth session and the 2006 substantive session of the Economic and Social Council, as well as a snapshot of regional activities. Доклад содержит обзор основных тенденций в области осуществления, краткую оценку результатов работы Комиссии по устойчивому развитию на ее четырнадцатой сессии и Экономического и Социального Совета на его основной сессии 2006 года, а также данные, характеризующие состояние деятельности на региональном уровне.
It questioned whether those assumptions were not overly optimistic and whether increased substantive and other activities, such as the establishment of the Kirkuk area office and construction projects, could realistically be undertaken and completed during 2007. Комитет высказал мнение о том, что упомянутые предположения являются чрезмерно оптимистичными, и выразил сомнение по поводу того, что расширение основной и прочей деятельности, в частности создание отделения в районе Киркука и осуществление строительных проектов, может быть действительно предпринято и осуществлено в 2007 году.
The Council may wish to devote a significant part of its substantive session, particularly parts of its coordination and operational activities segments, to the follow-up of the annual ministerial reviews and the development cooperation forums. Совет, возможно, пожелает посвятить значительную часть своей основной сессии, особенно части своих этапов координации и оперативной деятельности, последующей деятельности в связи с ежегодными обзорами на уровне министров и форумами по вопросам сотрудничества в области развития.
The draft resolution, in addition to the organizational elements that are basically unchanged from last year, contains recommendations on additional measures for improving the effectiveness of the Commission's methods of work, which were agreed by consensus at the 2006 substantive session. Проект резолюции, помимо организационных элементов, которые в сущности не изменились с прошлого года, содержит рекомендации в отношении дополнительных мер, направленных на повышение эффективности методов работы Комиссии, которые были согласованы консенсусом в ходе основной сессии 2006 года.
In addition to these, the Commission decided that the issue of "Measures for improving the effectiveness of the Commission's methods of work" be considered in plenary meetings at its 2006 substantive session, with equitable time allocated to it. Помимо этого, Комиссия приняла решение рассмотреть на пленарных заседаниях на ее основной сессии 2006 года вопрос, озаглавленный «Дополнительные меры по повышению эффективности методов работы Комиссии», с выделением для этого соразмерного количества времени.
It is unfortunate that for the seventh consecutive year the Conference on Disarmament was unable to reach agreement on a programme of work and could not even agree on the substantive report for its 2006 session. К сожалению, уже седьмой год подряд Конференция по разоружению не смогла достичь договоренности по программе работы и даже не смогла согласовать основной доклад о своей сессии 2006 года.
Finally, at the high-level segment of the substantive session of the Economic and Social Council in July 2006, UNIDO and the International Labour Organization had organized a round table to discuss the problem of unemployment among the young, particularly in West Africa. Наконец, в рамках сегмента высокого уровня основной сессии Экономического и Социального Совета в июле 2006 года ЮНИДО и Международная организация труда провели «круглый стол» для обсуждения проблемы безработицы среди молодежи, в частности, в Западной Африке.
We hope that the negotiations on the draft resolution on reform of the Economic and Social Council will gain new momentum so that the Council can continue its work with reform functions at its next substantive session. Мы надеемся, что переговоры по проекту резолюции о реформировании Экономического и Социального Совета получат новый импульс, с тем чтобы на следующей основной сессии Совет продолжил работу в рамках возложенных на него в процессе реформы обязанностей.
Although the Development Cooperation Forum should be held every two years, as established by the Outcome Document of the 2005 World Summit, it should occur without prejudice to the meetings of the Economic and Social Council during the substantive session. Форум по сотрудничеству в целях развития, в соответствии с Итоговым документом Всемирного саммита 2005 года, должен проводиться каждые два года, но при этом не должен мешать проведению заседаний Экономического и Социального Совета в рамках основной сессии.
The Group of 77 and China welcomes the recognition by Member States that there has been insufficient provision of conference services and substantive support to the Council's meetings, which has impeded the Council's ability to fulfil its mandate. Группа 77 и Китай рады признанию государствами-членами того, что до сих пор заседания Совета не обеспечивались достаточным конференционным обслуживанием и основной поддержкой, что подрывало способность Совета выполнять свои задачи.
The Group therefore welcomes the renewed recognition that the Council, as a Charter body, is entitled to convene meetings as and when needed, with full substantive support and conference services to facilitate its strengthened mandate, in particular when it relates to humanitarian emergencies. Поэтому Группа одобряет обновленное признание того, что Совет как один из уставных органов вправе созывать заседания по мере необходимости при обеспечении их основной поддержки и конференционного обслуживания в полном объеме, чтобы способствовать выполнению его новых обязанностей, в частности когда это касается чрезвычайных гуманитарных ситуаций.
The coordinating role of the Economic and Social Council in the economic, social, environmental and humanitarian fields and in fostering dialogue within the wider United Nations system was further discussed at the Council's 2006 substantive session. В ходе основной сессии 2006 года Экономический и Социальный Совет продолжил рассмотрение той координирующей роли, которую он играет в экономической, социальной, экологической и гуманитарной областях, в поощрении диалога в более широком контексте системы Организации Объединенных Наций.
A key item for the second substantive session was the general debate on the draft provisional outcome document of the Special Session, "A world fit for children", submitted by the Bureau of the Preparatory Committee and prepared with UNICEF support. Ключевым пунктом второй основной сессии было общее обсуждение проекта предварительного итогового документа специальной сессии «Мир, созданный для детей», представленного бюро Подготовительного комитета и подготовленного при помощи ЮНИСЕФ.