Английский - русский
Перевод слова Substantive
Вариант перевода Основной

Примеры в контексте "Substantive - Основной"

Примеры: Substantive - Основной
As was decided at the recent substantive session of the Economic and Social Council, there needs to be great coordination of United Nations system activities for poverty eradication, both at the national level and at headquarters. Как было решено на недавней основной сессии Экономического и Социального Совета, необходима большая координация деятельности системы Организации Объединенных Наций в области искоренения нищеты, как на национальном уровне, так и в Центральных учреждениях.
By the middle of June, MICIVIH had a strength of 190 observers (including other substantive staff) and 9 administrative staff (2 OAS, 7 United Nations). К середине июня в состав МГМГ входило 190 наблюдателей (включая прочий основной персонал) и 9 административных сотрудников (2 от ОАГ и 7 от Организации Объединенных Наций).
The Committee looks forward to the Government of Namibia having an opportunity, at the resumed substantive session of 1996 of the Economic and Social Council, to provide its views on issues concerning the application of the National Society for Human Rights. Комитет надеется, что на возобновленной основной сессии Экономического и Социального Совета 1996 года правительство Намибии будет иметь возможность изложить свои мнения относительно вопросов, касающихся заявления Национального общества за права человека.
In proposing consideration of this item by the Council at its substantive session this year, we are conscious of the importance and urgency of securing sufficient and reliable sources of funding to address globally agreed priorities. Предлагая Совету рассмотреть этот пункт на его основной сессии нынешнего года, мы исходим из важности и настоятельной необходимости обеспечения достаточных и надежных источников финансирования для решения приоритетных задач, согласованных на глобальном уровне.
We propose that the Council, at its substantive session this year, should have a preliminary exchange of views on all aspects related to innovative funding mechanisms, including modalities for further consideration of this subject. Мы предлагаем, чтобы на своей основной сессии нынешнего года ЭКОСОС провел предварительный обмен мнениями по всем аспектам, касающимся нетрадиционных механизмов финансирования, включая порядок дальнейшего рассмотрения этого вопроса.
ACC discussions on drug abuse control should also do much to improve coordination in this important area, and serve to prepare for a productive consideration of this issue at the forthcoming substantive session of the Economic and Social Council. Состоявшиеся в АКК обсуждения вопроса о борьбе со злоупотреблением наркотиками также должны способствовать существенному повышению уровня координации усилий в этой важной области и послужить основой для проведения конструктивного рассмотрения этого вопроса на предстоящей основной сессии Экономического и Социального Совета.
The Board took note with satisfaction of General Assembly resolution 50/163, regarding the Institute's substantive programme of work, and took note of the content of resolution 50/162. Совет с удовлетворением принял к сведению резолюцию 50/163 Генеральной Ассамблеи об основной программе работы Института и принял во внимание содержание резолюции 50/162.
In accordance with paragraph 54 of Assembly resolution 50/120, the Council may wish to focus, at its substantive session of 1997, inter alia, on field-level coordination. В соответствии с пунктом 54 резолюции 50/120 Ассамблеи Совет, возможно, пожелает на своей основной сессии 1997 года уделить особое внимание, в частности, вопросам координации на местном уровне.
At its resumed organizational and resumed substantive sessions for 1995, the Council elected 22 members of the Programme Coordination Board (Council decisions 1995/221 and 1995/230). На своей возобновленной организационной и возобновленной основной сессиях 1995 года Совет избрал 22 члена Совета по координации программы (решения 1995/221 и 1995/230 Совета).
The activities of the Organization do not generate each year the same volume and type of information in every substantive area; public information strategies and techniques have to be adjusted accordingly. Деятельность Организации не влечет за собой появление каждый год информации одного и того же объема и типа в каждой основной области; стратегии и методы работы с общественной информацией подлежат соответствующей корректировке.
In a number of cases, the separation of substantive information and public information activities is difficult. В ряде случаев трудно провести разграничение между деятельностью, связанной с основной информацией, и деятельностью в области общественной информации.
The Council, however, decided to postpone consideration of the report to a resumed substantive session of 1994 (Council decision 1994/294), in order to allow for further consultations among Member States. Совет, однако, постановил отложить рассмотрение доклада до возобновленной основной сессии 1994 года (решение 1994/294 Совета), с тем чтобы государства-члены могли провести дополнительные консультации.
With regard to the nature of an instrument on that matter, we fully recognize the existence of differing views among Member States and will endeavour to resolve them at the next substantive session, to be held in June this year. Что касается характера документа по этому вопросу, то мы в полной мере отдаем себе отчет в наличии у государств-членов различных точек зрения и будем стремиться к сближению позиций на следующей основной сессии, которая состоится в июне этого года.
Mr. Shamaa: Mr. Chairman, when you read out paragraph 8, the wording was "on the provisional agenda of the substantive session of the Commission". Г-н Шамаа: Г-н Председатель, когда Вы зачитывали формулировку пункта 8, он гласил «в предварительную повестку дня основной сессии Комиссии».
The new functions will include regular substantive, managerial and supervisory tasks, as required for the overall operations of the Institute, and the implementation of the programme of activities. Новые должностные функции будут охватывать обычные обязанности по основной деятельности, управлению и надзору в соответствии с требованиями общей оперативной деятельности Института и осуществление программы мероприятий.
Such cooperation and collaboration is conducted within the framework of the United Nations system Chief Executives Board for Coordination and includes participation in the meetings on safety and security issues and the sharing of information, briefings and technical and substantive support. Такое сотрудничество и взаимодействие осуществляются в рамках Координационного совета руководителей системы Организации Объединенных Наций и предусматривают участие в совещаниях по вопросам охраны и безопасности и обмен информацией, проведение брифингов и оказание технической и основной поддержки.
At this stage, I would just like to point out that the United Kingdom was part of the Bureau in 2005 because we held the European Union presidency during the Commission's substantive session. На данном этапе я лишь хотел бы отметить, что Соединенное Королевство находилось в составе бюро 2005 года потому, что во время основной сессии Комиссии мы занимали пост Председателя Европейского союза.
It was also pointed out by one speaker that the realization of these new initiatives did not require a radical revision of the structure and timing of the current substantive session of the Economic and Social Council. Один оратор отметил также, что реализация этих новых инициатив не требует радикального пересмотра структуры и графика проведения нынешней основной сессии Экономического и Социального Совета.
The Economic and Social Council decides that the theme for the item on regional cooperation at its substantive session of 2005 should be: "Achievement of the internationally agreed development goals, including those contained in the Millennium Declaration: a regional perspective". Экономический и Социальный Совет постановляет, что темой для рассмотрения по пункту, касающемуся регионального сотрудничества, на его основной сессии 2005 года будет «Достижение согласованных на международном уровне целей в области развития, включая цели, изложенные в Декларации тысячелетия: региональная перспектива».
At the first joint briefing, which took place on 25 April 2005, I informed the Security Council that the 1540 Committee had entered the substantive stage of its work and had begun examining national reports with a view to monitoring States' implementation of resolution 1540. На первом совместном брифинге, состоявшемся 25 апреля 2005 года, я информировал Совет Безопасности о том, что Комитет, учрежденный в соответствии с резолюцией 1540, вышел на основной этап в своей работе, приступив к рассмотрению национальных докладов с целью контроля за выполнением государствами резолюции 1540.
They pointed out that at the substantive session of the Economic and Social Council in July 1998, 52 delegations disassociated themselves from the resolution on that subject. Они указали, что на основной сессии Экономического и Социального Совета в июле 1998 года 52 делегации не поддержали резолюцию по данному вопросу.
Working draft submitted by the Chairman of the Preparatory Committee: proposed outcome of the first substantive session Рабочий документ, представленный Председателем Подготовительного комитета: предлагаемый итоговый документ первой основной сессии
The Preparatory Committee requests the Secretary-General to report to the Preparatory Committee at its second substantive session on suggested means to promote social integration in the context of post-conflict situations. Подготовительный комитет просит Генерального секретаря представить Подготовительному комитету на его второй основной сессии доклад о предлагаемых средствах содействия социальной интеграции в контексте постконфликтных ситуаций.
At its substantive session of 1999 the Economic and Social Council focused on the related issues of poverty, employment and gender equality, and the development of Africa. На своей основной сессии 1999 года Экономический и Социальный Совет сосредоточил свое внимание на взаимосвязанных вопросах нищеты, занятости и гендерного равенства, а также проблемах развития в Африке.
The Commission held general discussions on these two aspects, and adopted resolution 37/3, in which it invited Governments to provide additional inputs, in particular proposals concerning possible further initiatives, to the Preparatory Committee to facilitate its work at its first substantive session. Комиссия провела общие прения по этим двум аспектам и приняла резолюцию 37/3, в которой предложила правительствам представить Подготовительному комитету дополнительные материалы, в частности предложения о возможных новых инициативах, в целях содействия работе Подготовительного комитета на его первой основной сессии.