Английский - русский
Перевод слова Substantive
Вариант перевода Существенный

Примеры в контексте "Substantive - Существенный"

Примеры: Substantive - Существенный
Lead countries and institutions are expected to make substantive contributions in kind. Как ожидается, страны и учреждения, возглавляющие деятельность по отдельным направлениям, внесут существенный вклад натурой.
It also enhanced visibility and substantive contributions to system-wide evaluation related activities. Кроме того, повысились авторитет и существенный вклад ЮНИДО в общесистемные мероприятия, связанные с оценкой.
In this regard, we welcome the substantive progress being made on the political commitments of participating States since the Washington Summit. В этой связи мы приветствуем существенный прогресс, достигнутый за период после проведения Вашингтонского саммита в деле реализации политической приверженности, заявленной на нем государствами-участниками.
ILO had substantive contributions to make to the four themes proposed in the Secretary-General's report. МОТ внесла существенный вклад в подготовку материалов к четырем темам, предложенным в докладе Генерального секретаря.
The representative of Ecuador had raised a valid substantive issue that should be addressed by the relevant tribunal. Представителем Эквадора был поднят актуальный и существенный вопрос, который должен быть рассмотрен соответствующим судом.
The Entity also contributed substantive input to background papers and reports capturing the outcomes of various consultations. Кроме того, Структура внесла существенный вклад в подготовку справочных документов и докладов, содержащих решения, которые были приняты на различных консультациях.
Further, they have provided progress reports and substantive input at the Meetings of States Parties. Кроме того, они представляют доклады о ходе работы и вносят существенный вклад в проведение совещаний государств-участников.
One important substantive issue that the commentary does not address is why this new non-refoulement obligation should not permit any exceptions or limitations. Важный существенный вопрос, который не затрагивается в комментарии, заключается в том, почему это новое обязательство о невыдворении не предусматривает никаких исключений и ограничений.
Mr. Kamto was not sure that such a substantive issue could be settled in the commentary. Г-н Камто не уверен, что столь существенный вопрос может быть решен в комментарии.
His delegation considered the discussions held during the Meeting of Experts to be both substantive and useful. Его делегация считает, что дискуссии, состоявшиеся в ходе Совещания экспертов, носили существенный и полезный характер.
Advisory time and resources were not always used beneficially to make substantive contributions to country offices' needs. Время и ресурсы консультантов не всегда использовались оптимально, так, чтобы внести существенный вклад в удовлетворение потребностей страновых отделений.
The United Nations system in Cuba effectively defined, in cooperation with key national authorities, its substantive contribution to important social and economic structural transformations. Система Организации Объединенных Наций на Кубе в сотрудничестве с основными национальными органами эффективно определила свой существенный вклад в важные социально-экономические структурные преобразования.
She understood that a substantive result of the Committee's work, though incomplete, was important for many countries. Она понимает, что существенный итог работы Комитета, пусть и не полный, имеет важное значение для многих стран.
Parties expressed great appreciation to the CST for its substantive contribution to the CRIC process. Стороны Конвенции выразили КНТ большую признательность за существенный вклад в процесс КРОК.
The Working Group provided substantive inputs to the Kiev Conference Environment for Europe. Рабочая группа внесла существенный вклад в проведение Киевской конференции "Окружающая среда для Европы".
CARICOM members intend to make substantive contributions on specific areas during the forthcoming thematic consultations. Государства - члены КАРИКОМ намерены внести существенный вклад в конкретные области в ходе предстоящих тематических консультаций.
This confirms the substantive evidence that UNDP support is moving towards broad-based, multi-sectoral responses to the epidemic rather than isolated, stand-alone projects. Это подтверждает тот существенный факт, что ПРООН все больше ориентируется на поддержку широкомасштабных многосекторальных усилий по реагированию на эпидемию, а не отдельных самостоятельных проектов.
The Convention would make a substantive contribution towards strengthening the international legal framework for the suppression and combating of terrorism. Конвенция явит собой существенный вклад в дело укрепления международно-правового механизма пресечения терроризма и борьбы с ним.
It had also encouraged the UNCTAD secretariat to make substantive contributions to the mid-term review of the Programme of Action for the Least Developed Countries. Он также призвал секретариат ЮНКТАД внести существенный вклад в проведение среднесрочного обзора хода осуществления Программы действий для наименее развитых стран.
Yesterday, a substantive outcome document, prepared skilfully by Jean Ping, President of the General Assembly at its fifty-ninth session, was endorsed. Вчера был одобрен существенный итоговый документ, искусно подготовленный Председателем Генеральной Ассамблеи на ее пятьдесят девятой сессии Жаном Пингом.
With regard to the security perception of the major Powers, Chile notes with satisfaction that there has been substantive progress. С точки зрения понимания безопасности основных держав, Чили с удовлетворением отмечает существенный прогресс.
We are profoundly disappointed that the Working Group did not produce a more substantive instrument that would have been legally binding. Мы глубоко разочарованы тем, что эта Рабочая группа не подготовила более существенный документ, который бы был юридически обязательным.
UN-Habitat organized side events, discussed lessons from best practices, prepared exhibitions and made substantive contributions in the meetings. ООН-Хабитат организовала параллельные мероприятия, обсудила опыт применения передовых новаторских методов, подготовила экспозиции и внесла существенный вклад в проведение заседаний.
It is a substantive mechanism that reflects the convergence of the nuclear policies of Brazil and Argentina and their integration in that area. Это существенный механизм, который отражает совпадение ядерной политики Бразилии и Аргентины и их интеграцию в этой области.
The main obstacle to increased consultation and, perhaps, coordination among the primary intergovernmental bodies is procedural, not substantive. Основное препятствие, сдерживающее процесс консультаций между главными межправительственными органами и, возможно, укрепление координации их деятельности, носит не существенный, а процедурный характер.