Английский - русский
Перевод слова Substantive
Вариант перевода Основной

Примеры в контексте "Substantive - Основной"

Примеры: Substantive - Основной
Part Three deals only with the settlement of disputes and not with the broader substantive topic of the implementation of responsibility. Часть третья касается лишь урегулирования споров, а не более широкой основной темы имплементации ответственности.
The United Nations should continue to keep development at the forefront of all areas on the Organization's substantive agenda. Организация Объединенных Наций должна продолжать заниматься вопросом развития в качестве приоритетного вопроса во всех областях основной повестки дня Организации.
The Working Group held extensive discussions on item 4 of the Disarmament Commission's agenda for the 2009 substantive session. Рабочая группа провела обстоятельные обсуждения по пункту 4 повестки дня основной сессии 2009 года Комиссии по разоружению.
The second substantive division combines programme coordination, strategic research and the regional bureaux. Второй основной отдел занимается вопросами координации программ, стратегических исследований и региональных бюро.
Technical problems had also prevented a discussion of the issue of public administration and development during the Council's substantive session. Наконец, по причинам технического характера вопрос о государственном управлении и развитии не получил всестороннего рассмотрения на основной сессии Совета.
He would begin his introduction of the report with the first substantive chapter, which was chapter IV on the topic of State responsibility. Он начинает представлять доклад с первой основной главы, которой является глава IV об ответственности государств.
The Economic and Social Council endorsed the statement of the Chairperson at its substantive session of 2001. На своей основной сессии в 2001 году Экономический и Социальный Совет одобрил заявление Председателя.
During its substantive session, the Economic and Social Council had adopted a similar resolution on human rights education without a vote. В ходе основной сессии Экономического и Социального Совета была принята без голосования аналогичная резолюция об образовании в области прав человека.
Since the last report submitted at the substantive session of 2000, the Task Force has met two times. Со времени представления последнего доклада на основной сессии 2000 года Целевая группа провела два заседания.
The present report focuses on the substantive and technical secretariat support to intergovernmental bodies primarily in the economic and social areas. Основное внимание в настоящем докладе уделяется основной и технической секретариатской поддержке межправительственных органов, главным образом занимающихся экономическими и социальными вопросами.
OLA contributes to the progressive development and codification of international public and trade law by providing substantive secretariat support to United Nations bodies. УПВ содействует прогрессивному развитию и кодификации международного публичного и торгового права путем предоставления основной секретариатской поддержки органам Организации Объединенных Наций.
The substantive civilian component of the Mission would comprise the offices described below. В основной гражданский компонент Миссии будут входить указанные ниже подразделения.
The report to the Council at its substantive session of 2003 would be a more appropriate occasion for such an assessment. Такая оценка была бы более уместной в докладе Совету на его основной сессии 2003 год.
The increased use of ICT will also involve the re-engineering of processes both in the substantive and administrative areas. Расширенное использование ИКТ повлечет также за собой пересмотр процедур в основной деятельности и в административной области.
The Committee notes that the report and the core document of the State party both contain substantive statistical data. Комитет отмечает, что доклад и основной документ государства-участника содержат основные статистические данные.
Third, there is the question how to provide broad-ranging substantive support and sustain a high political profile for the follow-up process. В-третьих, стоит вопрос о способах обеспечения широкомасштабной основной поддержки и сохранения большого политического резонанса процесса последующей деятельности.
It would also reduce the difficulty faced by delegations of having to undertake complex parallel negotiations during the short substantive session. Это позволит также ограничить проблемы, с которыми сталкиваются делегации, вынужденные вести сложные параллельные переговоры в течение непродолжительной основной сессии.
As agreed at the high-level segment, the 2005 substantive session of the Council will review the implementation of the ministerial declaration. Как было решено на этапе заседаний высокого уровня, на основной сессии Совета 2005 года будет рассмотрен вопрос об осуществлении заявления министров.
The Division submitted to the Economic and Social Council at its substantive session the Report on the World Social Situation, 2001. Отдел представил Экономическому и Социальному Совету на его основной сессии «Доклад о мировом социальном положении за 2001 год».
The Council takes the decision on the theme(s) at its substantive session. Решение в отношении темы для рассмотрения Комитетом принимается Советом на его основной сессии.
The new format is programme-based and results-oriented and specifies the objectives, targets and accomplishments of each substantive Agency programme. Его новый формат основывается на программах и ориентирован на результаты, а также содержит информацию о задачах, целях и показателях их достижения для каждой основной программы Агентства.
At its 2003 substantive session, the Council also took action on the World Solidarity Fund. На своей основной сессии 2003 года Совет принял также решение в отношении Всемирного фонда солидарности.
Although this is an area of concern, it should not overshadow the more fundamental criterion of substantive sustainability. Хотя эта область вызывает озабоченность, она не должна затмевать более важный критерий устойчивости основной деятельности.
Mobilizing increased substantive and financial support from Member States will be crucial for meeting this challenge. Решающую роль в достижении этой цели будет играть мобилизация в бóльших объемах основной поддержки и финансовой помощи со стороны государств-членов.
Coordinated inputs would be provided to the Council at its substantive session 2001. На скоординированной основе они представят свои материалы Совету на его основной сессии 2001 года.