In line with its policy to promote "effective multilateralism", Spain had always wished to negotiate and adopt new disarmament instruments within a multilateral framework. |
В соответствии со своей политикой поощрения "эффективной многосторонности", Испания всегда желала провести переговоры и принять новые инструменты по разоружению - предпочтительно в многосторонних рамках. |
Unfortunately, Panama's legislation on victim protection - unlike that in other countries such as Spain - offers no remedy for this problem. |
К сожалению, в законодательстве нашей страны по вопросам защиты жертв не предусматриваются средства для борьбы с этой проблемой, такие как в законодательствах других стран (Испания). |
In addition, Spain had ratified the Council of Europe Convention on Action against Trafficking in Human Beings, of May 2005. |
Кроме того, Испания ратифицировала Конвенцию о мерах по борьбе с торговлей людьми, принятую Советом Европы в мае 2005 года. |
In the international sphere, Spain was committed to fulfilling the Millennium Development Goals as a way to improve conditions for women throughout the world. |
На международном уровне Испания полна решимости обеспечить достижение целей в области развития Декларации тысячелетия, с тем чтобы добиться улучшения положения женщин во всем мире. |
Spain wanted to build a just and sustainable society, and that could not be achieved without full equality for all its citizens. |
Испания намерена создать справедливое и устойчивое общество, а данная цель не может быть достигнута без обеспечения полного равенства между всеми ее гражданами. |
Spain would assign high priority to that issue during its term in the Presidency of the European Union in 2010. |
Испания будет уделять данному вопросу приоритетное внимание в 2010 году, когда она будет возглавлять Европейский союз. |
Ms. Aido (Spain) said that the best way to deal with stereotypes was to break them down. |
Г-жа Аидо (Испания) говорит, что наиболее эффективным способом борьбы со стереотипами является их практическое опровержение. |
Ms. Ruiz (Spain) said that Spanish legislation was very generous in granting legal aid for persons with limited means. |
Г-жа Руис (Испания) говорит, что испанское законодательство чрезвычайно щедро выделяет средства на юридические услуги для лиц с ограниченными средствами. |
At the same time, she hoped that Spain would soon withdraw its reservation concerning succession to the crown. |
В то же время она надеется, что Испания в ближайшее время отзовет свою оговорку в отношении престолонаследия. |
Spain noted that the death penalty still exists even though it is rarely applied, and asked whether the Government planned to abolish it. |
Испания отметила, что смертная казнь применяется до сих пор, хотя и редко, и спросила, планирует ли правительство отменить ее. |
Spain highlighted the creation of the National Human Rights Commission (CNDH) in 1990 and of the NHRP for 2008-2012. |
Испания особо отметила создание Национальной комиссии по правам человека (НКПЧ) в 1990 году в НППЧ на 2008-2009 годы. |
Undertake reform and an investment plan to improve conditions in the penitentiary system (Spain); |
провести реформу и осуществить капиталовложения в целях улучшения условий содержания в пенитенциарных учреждениях (Испания); |
Develop judicial assistance and protection mechanisms for victims of domestic violence (Spain); |
создать механизмы юридической помощи и защиты для жертв насилия в семье (Испания); |
Many countries around the world incorporate the principle of universal jurisdiction into their national legislation, including Australia, Bangladesh, Belgium, Costa Rica and Spain. |
Многие страны по всему миру, в том числе Австралия, Бангладеш, Бельгия, Испания и Коста-Рика, включают принцип универсальной юрисдикции в свое национальное законодательство. |
Spain enquired about the work of the Observatory of Trafficking of Persons and about measures in place to report cases of violence against children. |
Испания просила сообщить о работе Центра наблюдения по вопросам торговли людьми и о принятых мерах для обеспечения регистрации случаев насилия в отношении детей. |
Noting that Portugal had been at the forefront of linking human rights and poverty, Spain enquired about measures undertaken in this area. |
Отметив, что Португалия была в авангарде усилий по комплексному решению проблем прав человека и нищеты, Испания пожелала узнать о мерах, принятых в этой области. |
India and Spain: 2000 Years of Interaction (Spanish), 2002 |
Индия и Испания: 2000 лет взаимоотношений (на испанском языке), 2002 год |
On 2 February 2001, the Ministry of Foreign Affairs decided to extradite Cavallo for the three offences for which he was wanted by Spain. |
Министерство иностранных дел 2 февраля 2001 года постановило экстрадировать Кавальо за совершение им трех видов преступлений, на основании которых Испания обратилась к Мексике о его выдаче. |
H.E. Ms. Cristina Narbona (Spain) (Moderator) |
Ее Превосходительство г-жа Кристина Нарбона (Испания) (координатор) |
This was a key message to emerge from the discussions at the XIV International AIDS Conference held in Barcelona, Spain, in July 2002. |
В этом заключается главный вывод из обсуждений, состоявшихся в июле 2002 года в Барселоне, Испания, на четырнадцатой Международной конференции по СПИДу. |
I don't think you know what Spain is. |
Что-то я сомневаюсь, что ты знаешь что такое Испания. |
OK, who can tell me how Spain responded to this policy? |
Так, кто может мне сказать, как Испания отреагировала на это решение? |
And the Basque country is Spain! |
И Страна Басков - это Испания! |
Do you know that the original image of a ladder is in a cave in Valencia, Spain, drawn over 10,000 years ago. |
Ты знаешь, что первое изображение лестницы нашли в пещере в Валенсии, Испания, и оно нарисовано больше 10.000 лет назад. |
By 1532, Spain had entered America's greatest empire. |
В 1532 году, Испания вторглась в величайшую империю Америки, |