Spain was one of the first countries in the world that made it possible for people to answer to 2001 Census questions via the Internet. |
Испания стала одной из первых стран мира, которая позволила населению представлять ответы на вопросы переписи 2001 года через Интернет. |
It elected Ms. I. Rabago (Spain) as a new Vice-Chair. |
Новым заместителем Председателя была избрана г-жа И. Рабаго (Испания). |
In addition, a number of Parties, for example Switzerland and Spain, are in the process of ratification. |
Кроме того, ряд Сторон, например Швейцария и Испания, находятся в процессе ратификации. |
Gold: Finland, Norway, Spain, Sweden, Switzerland, United States of America and European Commission. |
Золото: Испания, Норвегия, Швейцария, Швеция, Соединенные Штаты Америки, Финляндия и Европейская комиссия. |
Spain referred to the collaboration between its competent authorities and private entities in the financial sector, especially credit card companies. |
Испания упоминает о сотрудничестве между ее компетентными властями и частными предприятиями финансового сектора, особенно компаниями по обслуживанию кредитных карт. |
The report also identifies China and Spain as two countries affected by desertification. |
Среди стран, затронутых опустыниванием, в докладе выделяются Испания и Китай. |
Spain highlighted the necessity of countries of origin and transit to become Parties to the Trafficking in Persons Protocol. |
Испания подчеркнула необходимость того, чтобы страны происхождения и транзита стали участниками Протокола о торговле людьми. |
Abstentions: 2 (Romania, Spain). |
Воздержались: 2 (Испания, Румыния). |
Spain may submit a paper to the Joint Meeting suggesting the removal of provisions which allow transport in sheeted containers. |
Испания, возможно, представит на рассмотрение Совместного совещания документ с предложением исключить положения, разрешающие перевозку в крытых брезентом контейнерах. |
In August 2011, Spain provided Spanish translations of the first ten policy briefs. |
В августе 2011 года Испания представила переводы на испанский язык первых десяти программных справок. |
It was held from 27 September to 1 October 2010 at the Stockholm Convention regional centre in Barcelona, Spain. |
Он проходил 27 сентября - 1 октября 2010 года в региональном центре Стокгольмской конвенции в Барселоне, Испания. |
An intensive workshop for instructors on port management was organized in Gijon, Spain, for participants from Guatemala and Peru. |
В Хихоне (Испания) было организовано интенсивное рабочее совещание для инструкторов по вопросам управления портовым хозяйством из Гватемалы и Перу. |
The initiative is to hold a summit in Alicante, Spain, in 2011. |
В 2011 году участники инициативы проведут встречу в верхах в Аликанте, Испания. |
Spain has established an Inter-ministerial Council on GMOs that works at the national level. |
Испания создала межминистерский Совет по ГИО, который работает на национальном уровне. |
Nevertheless, five Parties (Denmark, Finland, Greece, Slovakia and Spain submitted gridded data. |
Тем не менее пять Сторон (Греция, Дания, Испания, Словакия и Финляндия) представили привязанные к сетке данные. |
Therefore the Committee finds that the Spain was in non-compliance with article 6, paragraph 3. |
Поэтому Комитет считает, что Испания не обеспечила соблюдения положений пункта З статьи 6. |
Option 2 (State representatives) was favoured by the Russian Federation and by Spain in its written comments. |
За Вариант 2 (представители государств) в своих письменных замечаниях высказались Российская Федерация и Испания. |
Other sources of non-fuel imports include Germany, the Netherlands and Spain. |
К числу других источников нетопливного импорта относятся Германия, Испания и Нидерланды. |
For that reason, Spain has always expressed its unequivocal support for the objectives of the Pelindaba Treaty and welcomes again its entry into force. |
По этой причине Испания всегда заявляла о безоговорочной поддержке целей Пелиндабского договора и вновь приветствует его вступление в силу. |
Consequently, Spain has already taken all the necessary steps for the provisions of the Pelindaba Treaty to be applied throughout its national territory. |
Соответственно, Испания уже предприняла все необходимые шаги для того, чтобы положения Пелиндабского договора применялись на всей ее национальной территории. |
Spain regards peacebuilding as one of the cardinal features of its foreign policy, in which disarmament and non-proliferation play a fundamental role. |
Испания рассматривает миростроительство в качестве одного из главных принципов своей внешней политики, в которой важная роль отводится разоружению и нераспространению. |
Spain is located only 14 km to the north across the Strait of Gibraltar. |
Испания находится на расстоянии всего лишь 14 километров к северу от Марокко через Гибралтарский пролив. |
Spain has undergone legal reforms to strengthen its anti-corruption regime. |
В целях укрепления режима противодействия коррупции Испания провела ряд правовых реформ. |
Overall, Spain has put in place the measures required by UNCAC in its legislative and treaty regime. |
В целом Испания выполнила требуемые КПК мероприятия в отношении ее законодательного и договорного режима. |
Spain can also apply UNCAC, but there is no case recorded. |
Испания может также применять положения КПК, однако такие случаи не зарегистрированы. |