Spain welcomed the recent admission to membership in the World Tourism Organization of Saudi Arabia, Qatar and Kuwait and the imminent admission of Estonia. |
Испания приветствует недавнее принятие в члены Всемирной туристской организации Саудовской Аравии, Катара и Кувейта, а также предстоящее принятие в нее Эстонии. |
Observers: Bangladesh, Egypt, El Salvador, Georgia, Norway, Spain, Switzerland |
Наблюдатели: Бангладеш, Грузия, Египет, Испания, Норвегия, Сальвадор, Швейцария |
This Act is intended to bring the constitutional mandate into line with Spain's international commitments, especially as a member country of the European Union (EU). |
Цель этого закона состоит в том, чтобы привести конституционные нормы в соответствие с международными обязательствами, которые взяла на себя Испания, будучи, в частности, государством - членом Европейского союза. |
With the recent incorporation of Colombia, Cuba and Chile, all Latin American countries are now members of ASIP. Spain is also a member. |
Недавно в состав АСИП вошли Колумбия, Куба и Чили, и теперь ее членами являются все страны Латинской Америки, а также Испания. |
April 2001; Madrid, Spain. |
Апрель 2001 года; Мадрид, Испания |
Ms. Maria Beatriz Batlle Martinez, Head of Unit, Accounting Standards Division, Spain |
Г-жа Мария Беатрис Батлье Мартинес, руководитель группы отдела стандартов бухгалтерского учета, Испания |
Spain contributes to technical assistance activities designed to improve the capability of the recipient States to carry out their obligations under Security Council resolution 1373 and United Nations counter-terrorism conventions and protocols. |
Испания содействует осуществлению деятельности в области технической помощи, призванной усилить потенциал государств-получателей помощи в плане выполнения их обязательств по резолюции 1373 Совета Безопасности и контртеррористических конвенций и протоколов Организации Объединенных Наций. |
Spain's stance will be a constructive one in the negotiations to review the scale of assessments later this fall. |
Испания намерена занимать конструктивную позицию на переговорах по вопросу о пересмотре шкалы начисления взносов, проведение которого планируется в конце этой осени. |
In principle, Spain supported the idea of a future convention, but believed that it would be premature to undertake its development at the current juncture. |
В принципе Испания поддерживает идею будущей конвенции, но полагает, что было бы преждевременно приступать к ее разработке на данном этапе. |
Mr. Miguel Llop Chabrera, Fundación Valenciaport, Spain |
Г-н Мигель Льоп Чабрера, фонд "Порт Валенсии", Испания |
Application: Spain (12 December 2003)1 |
Применение: Испания (12 декабря 2003 года)1 |
Ratification: Spain (19 December 2003)1 |
Ратификация: Испания (19 декабря 2003 года)1 |
Javier-Alberto Zaragoza Aguado (Spain) 2 |
Хавьер-Алберто Сарагоса Агуадо (Испания) 2 |
Spain reported that it had refused a number of export licences for chemicals and equipment for fear of the intention to develop chemical and biological weapons. |
Испания сообщила о том, что она отказалась выдать ряд лицензий на экспорт химикатов и оборудования из опасения, что они могут использоваться для разработки химического и биологического оружия. |
Chairman: Mr. Rafael Illescas (Spain) |
Председатель: г-н Рафаэль Иллескас (Испания) |
As a Member State of the European Union, Spain fully endorses and supports Denmark's statement made on behalf of the European Union. |
Являясь одним из членов Европейского союза, Испания полностью одобряет и поддерживает заявление, сделанное от его имени представителем Дании. |
Spain hopes that in the future, both issues - ageing and gender perspectives - will be taken into consideration, as is appropriate and necessary. |
Испания надеется, что в будущем обе эти темы - проблема старения и гендерная тематика - будут должным образом приниматься во внимание. |
Spain welcomes with great satisfaction the decisive African leadership demonstrated by NEPAD, which shows that African States have taken on the responsibility of managing their own development. |
Испания с чувством глубокого удовлетворения отмечает решимость африканского руководства, которая нашла воплощение в НЕПАД и которая свидетельствует о том, что африканские государства взяли на себя ответственность за управление своим собственным развитием. |
Others provided direct quotation of the legislation, whereas France, Kazakhstan and Spain summarized the key contents. |
Другие страны представили прямые выдержки из законодательства, а Испания, Казахстан и Франция представили краткую информацию о его основных компонентах. |
Canada, Denmark, France, Mali, Nigeria, Singapore and Spain: revised draft resolution |
Дания, Испания, Канада, Мали, Нигерия, Сингапур и Франция: пересмотренный проект резолюции |
It is necessary to complete the peace process; that is the goal of the negotiating efforts of the Quartet, which Spain supports. |
Необходимо довести до конца мирный процесс, и именно в этом и состоит цель переговорных усилий «четверки», которые Испания полностью поддерживает. |
Non-web based database: Finland, France, New Zealand and Spain. |
база данных, не размещенная на веб: Испания, Новая Зеландия, Финляндия и Франция. |
For countries with which there is no treaty in force, Spain operates on the basis of the principle of reciprocity and relevant domestic legislation. |
С теми же странами, с которыми соглашение не подписано, Испания сотрудничает на основе принципа взаимности, руководствуясь при этом соответствующими положениями внутреннего законодательства. |
The State or a region directly (Spain, Portugal); |
а) непосредственно государством или регионом (Испания, Португалия); |
Six Parties to the Protocol, Belgium, Estonia, France, Luxembourg, Monaco and Spain, failed to provide any information on product controls. |
Шесть Сторон Протокола (Бельгия, Испания, Люксембург, Монако, Франция и Эстония) не представили никакой информации по вопросу о контроле за продуктами. |