Mexico noted that the national report reflected the progress made by Spain in the field of human rights. |
Мексика отметила тот прогресс, которого в соответствии с национальным докладом добилась Испания в области прав человека. |
It noted the problems faced by Spain in the social and economic spheres, as well as its security concerns. |
Она отметила проблемы, с которыми сталкивается Испания в социальной и экономической сферах, а также в сфере безопасности. |
The United States of America noted that Spain continued to struggle with issues relating to unaccompanied migrant and refugee children. |
Соединенные Штаты Америки отметили, что Испания продолжает сталкиваться с проблемами, касающимися несопровождаемых несовершеннолетних мигрантов и детей-беженцев. |
It noted that since 2006, Spain had been a member of the European Pact for Gender Equality. |
Она отметила, что с 2006 года Испания является членом Европейского пакта о гендерном равенстве. |
Bulgaria congratulated Spain on the active role it played at the international level in combating racism and xenophobia. |
Болгария с удовлетворением отметила ту активную роль, которую Испания играет на международной арене в деле борьбы с расизмом и ксенофобией. |
Spain reiterates its firm commitment to Africa. |
Испания вновь заявляет о своей твердой приверженности Африке. |
Spain is the developed country that has increased its development assistance the most over the past five years. |
Испания - это развитая страна, которая за последние пять лет больше других увеличила объем своей помощи в целях развития. |
Spain has doubled its development assistance over that period. |
За этот период Испания удвоила свою помощь в целях развития. |
Spain noted its interest for Ethiopia's policies and strategies, particularly regarding the rights of women and combating gender violence. |
Испания проявила интерес к политике и стратегиям Эфиопии, в частности, в отношении прав женщин и борьбы с гендерным насилием. |
Spain encouraged Eritrea to strengthen the rule of law as a basic means of protecting human rights and fundamental freedoms. |
Испания призвала Эритрею укрепить принцип господства права в качестве одного из базовых средств защиты прав человека и основных свобод. |
Spain was convinced that the two States could find an intelligent solution without neglecting the interests of the residents of the colony. |
Испания убеждена, что эти два государства способны найти разумное решение, не игнорируя интересы жителей колонии. |
Spain thanked Pakistan for its participation in the universal periodic review exercise, and commitment in the work of the Human Rights Council. |
Испания поблагодарила Пакистан за его участие в универсальном периодическом обзоре и приверженность работе Совета по правам человека. |
Spain reported on initiatives taken by several ministries to promote a national security policy conducive to the enjoyment of human rights. |
Испания сообщила об инициативах, принимаемых несколькими министерствами для поощрения проведения такой политики национальной безопасности, которая благоприятствовала бы реализации прав человека. |
Poland and Spain jointly initiated legislative work on the Directive on European Protection Order. |
Польша и Испания совместно инициировали законодательную работу над Директивой о введении Европейского охранного судебного приказа. |
Mr. Madrid Parra (Spain) said that only three delegations had expressed reservations with regard to the Working Group's continued work. |
Г-н Мадрид Парра (Испания) говорит, что только три делегации высказали оговорки в отношении продолжения работы Рабочей группы. |
Spain urged India to continue on the path of democratizing its institutions. |
Испания настоятельно рекомендовала Индии продолжать следовать по пути демократизации своих институтов. |
Spain congratulated Algeria on progress made to consolidate democracy in the country. |
Испания поздравила Алжир с прогрессом, достигнутым в деле укрепления демократии в стране. |
Spain commended South Africa for its progress in addressing HIV/AIDS and the protection of the rights of LGBT persons. |
Испания поздравила Южную Африку с успехами в борьбе с ВИЧ/СПИДом и защите прав ЛГБТ. |
Spain commended Ecuador for recent efforts, such as the adoption of the new Constitution establishing a broad human rights framework. |
Испания высоко оценила недавние усилия Эквадора, включая принятие новой Конституции, устанавливающей широкую нормативную базу в области прав человека. |
By means of these measures, Spain will continue to comply with the obligations established by Security Council resolution 1929 (2010). |
На основе этих мер Испания продолжает осуществлять обязательства, вытекающие из резолюции 1929 (2010) Совета Безопасности. |
Spain has always tried to focus its cooperation on the most vulnerable sectors. |
Испания всегда старалась сосредоточить свои усилия на оказании помощи наиболее уязвимым группам населения. |
The University of Salamanca (Spain) and Minsk State Linguistic University (Belarus) continue to provide such service. |
Университет Саламанки (Испания) и Минский государственный лингвистический университет (Беларусь) продолжают оказывать такие услуги. |
In short, within NATO, Spain has the status of a State militarily denuclearized throughout its national territory. |
Таким образом, в рамках НАТО Испания имеет статус государства, на территории которого ядерное оружие отсутствует. |
For example, Spain and other countries did so as Members of the European Union. |
Например, Испания и другие страны пошли на это, став членами Европейского союза. |
Spain confused the two issues at the United Nations. |
Испания смешивает эти два вопроса в Организации Объединенных Наций. |