| Spain is also providing food aid on a regular basis as well as assistance to regional programmes in Central America in which Nicaragua participates. | Испания также регулярно направляет продовольствие и оказывает помощь региональным программам в Центральной Америке, в которых принимает участие Никарагуа. |
| Other charter members of the alliance are NEA, Austria, Canada, Spain, Sweden, Switzerland and the United Kingdom. | Другими уставными членами Союза являются АЯЭ, Австрия, Канада, Испания, Швеция, Швейцария и Соединенное Королевство. |
| The five non-permanent outgoing members are the following: Brazil, Djibouti, New Zealand, Pakistan and Spain. | Полномочия завершаются у следующих пяти непостоянных членов: Бразилия, Джибути, Новая Зеландия, Пакистан и Испания. |
| It seemed that Spain was looking for a concrete step in satisfaction of its demand that the United Kingdom should hand over Gibraltar to it. | Как представляется, Испания ожидает конкретных шагов по удовлетворению своих требований о передаче ей Гибралтара Соединенным Королевством. |
| 1980-1985 Higher studies at the Universidad Literaria of Valencia (Spain), Faculty of Law. | 1980-1985 годы: Учеба в Литературном университете Валенсии (Испания), факультет права. |
| Spain desired this treasure above all things. | Испания нуждалась в этом сокровище больше всего. |
| The San Dominick is supposed to be heading to the Port of Bilbao, Spain. | "Сан Доминик" должен причалить в порту Бильбао, Испания. |
| Spain has supported and will continue to support the economic development of Namibia and the promotion of democracy in that country. | З. Испания оказывала и продолжает оказывать содействие экономическому развитию и становлению демократии в Намибии. |
| Spain is pleased to have fulfilled its aspiration of becoming a full member of the Conference on Disarmament. | Испания рада тому, что она смогла добиться своей цели и стала полноправным членом Конференции по разоружению. |
| In 1994 UNESCO organized the World Conference on Special Needs Education at Salamanca, Spain. | В 1994 году ЮНЕСКО организовала Всемирную конференцию по вопросам специального образования в Саламанке, Испания. |
| Mr. de YTURRIAGA (Spain) thanked the delegation of Colombia for its new working paper. | Г-н де ИТУРРИАГА (Испания) с удовлетворением отмечает новый рабочий документ, представленный делегацией Колумбии. |
| Mr. de YTURRIAGA (Spain) said he felt the Chilean text was premature. | Г-н де ИТУРРИАГА (Испания) говорит, что, по его мнению, предложенный Чили текст является преждевременным. |
| Thirdly, Spain is Gibraltar's immediate neighbour. | Третье, Испания - ближайший сосед Гибралтара. |
| Spain wishes to join the already large number of countries that have indicated their intention to sponsor this draft resolution. | Испания хотела бы присоединиться к и без того большому числу стран, которые выразили намерение стать авторами этого проекта резолюции. |
| Spain is proud to be standing by the parties to this process, together with the United Nations. | Испания гордится тем, что она поддерживает участников этого процесса вместе с Организацией Объединенных Наций. |
| Spain was a socially and culturally pluralistic society with many nationalities living in the autonomous territories. | Испания в социальном и культурном отношении является плюралистическим обществом, в котором различные национальности живут в автономных территориях. |
| In her view, such a situation was inconsistent with the undoubted progress made by Spain in the field of human rights. | По ее мнению, подобная ситуация не согласуется с несомненным прогрессом, которого добилась Испания в области прав человека. |
| Mr. MAVROMMATIS said that Spain had made amazing progress since a democratic regime had been in power. | Г-н МАВРОММАТИС говорит, что Испания после установления демократического режима достигла удивительного по своим масштабам прогресса. |
| Although Spain had not registered any reservations in ratifying the Covenant, she believed that it had violated certain provisions of article 14. | Хотя Испания не заявила каких-либо оговорок при ратификации Пакта, оратор считает, что эта страна нарушила некоторые положения статьи 14. |
| Indeed, the recent elections highlighted the fact that Spain, in the space of 20 years, had become an exemplary modern democracy. | Действительно, недавние выборы подтвердили тот факт, что за 20 лет Испания превратилась в страну образцовой современной демократии. |
| Spain also wishes to reiterate its support for and continued commitment to that task. | Испания также хотела бы вновь заявить о своей поддержке и неизменной приверженности выполнению этой задачи. |
| At the same time, Spain introduced a specific proposal on the question of adapting the decision-making system in the Security Council. | В то же время Испания представила конкретное предложение по вопросу об утверждении системы принятия решений в Совете Безопасности. |
| Spain was also to be commended for its Gypsy Development Programme. | Испания также заслуживает похвалы за осуществление своей Программы развития цыганской общины. |
| It was gratifying to learn that Spain was close to making a declaration under article 14 of the Convention. | Он был рад узнать, что Испания намеревается в ближайшее время сделать заявление в соответствии со статьей 14 Конвенции. |
| Spain is participating in their work representing the European region for the next two years. | Испания будет участвовать в ее работе в качестве представителя Европейского региона на протяжении двух ближайших лет. |