Spain wishes to assist in the structural strengthening of the United Nations and believes that institutional and managerial reform taking account of global civil society inputs is a priority. |
Испания стремится содействовать структурному укреплению Организации Объединенных Наций и считает, что приоритетной задачей должно стать проведение организационной и управленческой реформы с учетом вклада международного гражданского общества. |
Spain believes in a past, a present and, indeed, a future replete with diversity and cultural and religious pluralism. |
Испания верит в прошлое, настоящее и, по сути, в будущее, насыщенное многообразием и культурным и религиозным плюрализмом. |
Afforestation in Sierra Espuna mountain (Spain) |
Лесонасаждение в горах Сьерра-Эскуна (Испания) |
Reforestation in Sierra Espuna: restoration actions to combat desertification (Spain) |
Лесовосстановление в Сьерра-Эспуна: восстановительные меры по борьбе с опустыниванием (Испания) |
The countries featured in this World Series included China, Costa Rica, Haiti, India, Jordan, Morocco, Niger, Spain, and Tanzania. |
В число стран, охваченных этой всемирной серией передач, входят Гаити, Индия, Иордания, Испания, Китай, Коста-Рика, Марокко, Нигер и Танзания. |
Various projects and urban development programmes had been implemented in countries such as Spain, Italy, Greece and Portugal in the last 20 years. |
В таких странах, как Греция, Испания, Италия и Португалия, в последние 20 лет осуществлялись различные градостроительные проекты и программы. |
Spain informed the Working Group that it had started the ratification process, but could not yet give any dates for completion of the process. |
Испания уведомила Рабочую группу о том, что приступила к процессу ратификации, однако пока не может указать каких-либо сроков его завершения. |
(Germany, Austria, Spain) |
(Германия, Австрия, Испания) |
Spain included provisions for analysis of public taxes, rates, and prices in a plan on gender equality in public administration. |
Испания включила положения, касающиеся анализа государственных налогов, тарифов и цен, в план действий по достижению равенства между мужчинами и женщинами в области государственного управления. |
Egypt, France, Mexico, the Netherlands, Portugal, South Africa, Spain and the NGO Coalition supported article 9 as drafted. |
Египет, Испания, Мексика, Нидерланды, Португалия, Франция, Южная Африка и Коалиция НПО поддержали текст статьи 9, предложенный в проекте. |
Austria, Spain and the United Nations Population Fund have provided significant financial support to the ageing related activities in the framework of the UNECE. |
В рамках ЕЭК ООН Австрия, Испания и Фонд Организации Объединенных Наций в области народонаселения предоставили значительную финансовую поддержку деятельности, связанной с вопросами старения. |
Lopera Caballero, Eusebio (Spain) |
Лопера Кабальеро, Эусебио (Испания) |
Spain regularly provides bilateral technical assistance, particularly to Spanish-speaking countries, in the area of export controls and legislative implementation of international instruments. |
Испания на регулярной основе оказывает двустороннюю техническую помощь, особенно испаноговорящим странам, в сфере контроля за экспортом и осуществления международных документов в рамках национального законодательства |
Spain contributes its full target figure to the Technical Cooperation Fund and the IAEA Nuclear Security Fund. |
Испания вносит взносы в Фонд технического сотрудничества и в Фонд ядерной безопасности МАГАТЭ в пределах установленных целевых показателей. |
Moreover, Spain is a member of the Nuclear Suppliers Group and the Zangger Committee, forums in which it exchanges information with other members concerning transfer denials. |
Кроме того, Испания является участником таких форумов, как Группа ядерных поставщиков и Комитет Цангера, в рамках которых осуществляется обмен информацией о запретах на передачу с другими участниками. |
10 October 2004. "Project for spreading Human Rights in children schools in Madrid (Spain)". |
10 октября 2004 года. «Проект по вопросам распространения информации о правах детей в школах Мадрида (Испания)». |
Participation and support for the seminar on Women and Europe: Programmes and Aid, 25 February, Barcelona (Spain). |
Участие в семинаре по теме «Женщины и Европа: программы и помощь», 25 февраля, Барселона (Испания) и его поддержка. |
Participation in the World Women's Forum 2004, 29 - 31 July, Barcelona (Spain). |
Участие в работе Всемирного форума женщин, 2004 год, 29 - 31 июля, Барселона (Испания). |
Three other Parties with basic domestic needs allowances, France, Japan and Spain, had yet to report. |
Три другие Стороны - Франция, Япония и Испания, располагающие разрешенными объемами для удовлетворения основных внутренних потребностей, пока еще не представили данные. |
First Vice-Chairman: Ignacio Baylina Ruiz (Spain) |
Первый заместитель Председателя: Игнасио Байлина Руис (Испания) |
In pursuit of that aim, Spain will lend them, and the members of the Council as a whole, its full support. |
Испания будет в полной мере сотрудничать с ними, как и с остальными членами Совета, ради достижения этой цели. |
Argentina, Brunei Darussalam, Hungary, Malaysia, Morocco, the Netherlands, Saudi Arabia, Spain and the Sudan also participated. |
В работе семинара приняли также участие Аргентина, Бруней-Даруссалам, Венгрия, Испания, Малайзия, Марокко, Нидерланды, Саудовская Аравия и Судан. |
In that context, Spain is making a significant effort to increase its ODA and to seek innovative mechanisms of additional funding. |
В этой связи Испания прилагает значительные усилия по увеличению объема своей официальной помощи в целях развития и стремится найти новаторские механизмы дополнительного финансирования. |
Building on that firm commitment to development, Spain would like to make some specific comments on our contribution to the actual goals discussed in this thematic debate. |
Исходя из этого твердого обязательства в интересах развития, Испания хотела бы высказать несколько конкретных замечаний о нашем вкладе в усилия по достижению актуальных целей, которые обсуждаются в ходе этих тематических прений. |
In that regard, Spain works to place access to safe drinking water and sanitation at the centre of its efforts. |
В этой связи Испания стремится к тому, чтобы поставить в центр своих усилий работу по обеспечению доступа к чистой питьевой воде и санитарным услугам. |