Английский - русский
Перевод слова Spain
Вариант перевода Испания

Примеры в контексте "Spain - Испания"

Примеры: Spain - Испания
Spain also seeks to draw attention to the urgent need to decisively make headway in strengthening international rules in force on the safety of maritime navigation and the prevention of pollution of the marine and coastal environments. Испания стремится привлечь внимание еще и к настоятельной необходимости решительно продвигаться вперед в укреплении международных норм, действующих в отношении безопасности морского судоходства и предотвращения загрязнения морской и прибрежной экосистем.
That is why Spain, together with other countries, is studying the feasibility of measures to limit navigation by obsolete vessels of this type, in accordance with criteria based on maritime safety and the protection of the marine environment. Именно поэтому Испания вместе с другими странами изучает возможность принятия мер, направленных на ограничение использования этих устаревших судов в соответствии с критериями безопасности на море и защиты морской окружающей среды.
In close collaboration with the Dominican Republic, Spain was promoting regular meetings of the Technical Committee which fostered an exchange of experiences and information among Governments, the agencies of the United Nations system and non-governmental organizations. В тесном сотрудничестве с Доминиканской Республикой Испания поощряет проведение регулярных совещаний Технического комитета, которые способствовали расширению обмена опытом и информацией между правительствами, учреждениями системы Организации Объединенных Наций и неправительственными организациями.
In this respect, Spain has proposed a series of measures strengthening maritime safety and the prevention of pollution, in the framework of the IMO and of the European Union. В этой связи в рамках ИМО и Европейского союза Испания предложила ряд мер, направленных на укрепление безопасности мореплавания и недопущение загрязнения.
This explains the fundamental importance of the Assembly's Open-ended Working Group on Security Council reform. Spain supports the Group as being useful and necessary, for at least three reasons. Это объясняет основополагающее значение Рабочей группы открытого состава Ассамблеи по реформе Совета Безопасности. Испания поддерживает Группу как полезную и необходимую, по крайней мере, по трем причинам.
Mr. Oyarzun (Spain) said that he presumed that the previous speaker was speaking as the representative of Saint Lucia, rather than as Chairman of the Special Committee. Г-н Оярсун (Испания), говорит, что, как он предполагает, предыдущий оратор выступал в качестве представителя Сент-Люсии, а не Председателя Специального комитета.
If Spain and the United Kingdom would not give them an opportunity to prevail in an international court of law, the people of Gibraltar would persist in their political struggle. Если Испания и Соединенное Королевство не дадут ему возможность отстаивать свои права в каком-либо международном суде, народ Гибралтара будет продолжать свою политическую борьбу.
My country has also undergone a significant process of modernization in recent years, which has enabled it to become fully incorporated into international life. Spain has been able to break away from the inertia of the past and seek new solutions to its new problems. Наша страна также прошла через важный процесс модернизации в последние годы, что позволило ей полностью включиться в международную жизнь. Испания сумела порвать с инерцией прошлого и заняться поиском решений своих новых проблем.
For that reason, Spain was very pleased to welcome the birth of the African Union at the Lusaka Summit, as well as the New African Initiative that was adopted there. Именно поэтому Испания радостно приветствовала создание Африканского союза на саммите в Лусаке и принятую там же Новую африканскую инициативу.
Next April, Spain will also organize the Second World Assembly on Ageing, thus responding to the need to pay special attention to vulnerable populations - those most likely to suffer the highest rates of poverty. В апреле будущего года Испания также намерена провести вторую Всемирную ассамблею по проблемам старения в ответ на необходимость уделения особого внимания уязвимым слоям населения, среди которых наблюдается самый высокий уровень нищеты.
The above-named organizations also wish to bring to the attention of the Commission on the Status of Women the findings of the meeting of women in legal careers held in Toledo, Spain. Вышеуказанные организации хотели бы также довести до сведения Комиссии по положению женщин выводы совещания женщин юридических профессий, состоявшегося в Толедо, Испания.
The Global Partnership on Cities and Biodiversity was formally launched at the World Congress of the International Union for Conservation of Nature on 7 October 2008 in Barcelona, Spain. Глобальное партнерство по проблематике городов и сохранения биологического разнообразия официально сформировалось на Всемирном конгрессе Международного союза охраны природы 7 октября 2008 года в Барселоне, Испания.
Data from eight countries had a rate of availability superior to 75 per cent: Belgium, Czech Republic, Estonia, Finland, Hungary, Poland, Slovenia and Spain. Восемь стран представили более 75% данных: Бельгия, Венгрия, Испания, Польша, Словения, Финляндия, Чешская Республика и Эстония.
Austria, Bosnia and Herzegovina, Costa Rica, Georgia, Italy, Portugal, the Republic of Moldova, San Marino, Slovakia and Spain subsequently joined the sponsors. Впоследствии к числу авторов присоединились: Австрия, Босния и Герцеговина, Грузия, Испания, Италия, Коста-Рика, Португалия, Республика Молдова, Сан-Марино, Словакия.
At the invitation of the secretariat a representative of the Institute of Regional Studies, Barcelona, Spain and representatives of Geoinvest, Czech Republic also attended the session. По приглашению секретариата в работе сессии также участвовали представитель Института региональных исследований, Барселона, Испания, и представители компании "Геоинвест", Чешская Республика.
Spain has no difficulty with the use of the expression "serious breaches of essential obligations to the international community as a whole", as proposed by the Drafting Committee in the heading of Part Two, chapter III, of the draft. Испания не имеет ничего против использования выражения «серьезные нарушения существенных обязательств перед международным сообществом в целом», как это предлагается Редакционным комитетом в названии главы III Части второй проекта.
The link via the east has been completed and Spain's improvement of the quality of the corresponding infrastructure for the levels of the national component is awaited. Работы на восточном соединении завершены, и ожидается, что Испания также повысит качество соответствующей инфраструктуры на национальных линиях своей сети.
To this end, consultations should be held with countries such as the United Kingdom, Germany, France, Portugal, Spain and Italy. С этой целью следует проконсультироваться с соответствующими странами, такими как Соединенное Королевство, Германия, Франция, Португалия, Испания и Италия.
The Ministry of Public Security also hosts police officers from other countries, such as France, Spain and Colombia, under bilateral conventions which provide for exchanges of both information and training. Кроме того, министерство общественной безопасности принимает иностранных полицейских из таких стран, как Франция, Испания и Колумбия, на основании двусторонних соглашений об обмене информацией и подготовке кадров.
Many countries, but particularly the United States and Spain, worked together to establish the national police of El Salvador after that country's extended conflict. Многие страны, в первую очередь Соединенные Штаты и Испания, работали вместе в целях создания национальной полиции в Сальвадоре после выхода страны из затяжного конфликта.
Rather, it should be considered very carefully and on the basis of a detailed case-by-case study. Spain views with great concern the precarious financial state of both Tribunals. Напротив, такую возможность следует внимательно изучить на основе подробного рассмотрения каждого дела. Испания с большим беспокойством воспринимает затруднительное финансовое положение обоих трибуналов.
Still, good practice would suggest that Spain should be given the benefit of the same reservation in the application of the Covenant, in light of the Committee's later interpretation of article 26 as an independent guarantee of equal protection of the law. Однако, следуя обычной практике, Испания должна была бы сделать аналогичную оговорку в отношении применения положений Пакта ввиду того, что впоследствии Комитет стал рассматривать статью 26 как независимую гарантию равноправия, защищаемого законом.
In that context, I want to emphasize that Spain considers this exercise to be part of the fight against terrorism and a continuation of what began with resolution 1373, which was adopted within the framework of Chapter VII. В этой связи я хочу подчеркнуть, что Испания считает эту работу частью борьбы против терроризма и продолжением работы, начатой в резолюции 1373, которая была принята на основании главы VII.
Fourthly, as to the follow-up mechanism, Spain supports the creation of a Security Council committee entrusted with monitoring the implementation of the draft resolution and is flexible with regard to the duration of its mandate. В-четвертых, что касается механизма реализации, Испания поддерживает создание комитета Совета Безопасности для контроля за осуществлением проекта резолюции и занимает гибкую позицию в отношении продолжительности его мандата.
We welcome the Minister of Public Administration and Local Self-Government of Serbia, Mr. Zoran Loncar. Spain also associates itself with the statement that will later be made by the Permanent Representative of the Netherlands on behalf of the European Union. Мы приветствуем министра по делам государственной администрации и местного самоуправления Сербии и Черногории г-на Зорана Лончара. Испания также присоединяется к заявлению, с которым позднее выступит Постоянный представитель Нидерландов от имени Европейского союза.