It says that Spain ceded, last December 10th, all of its Overseas Territories to the United States. |
В нём говорится, что 10 декабря Испания уступила все свои заморские территории Соединённым Штатам. |
Spain would be prepared to contribute to such a force. |
Испания была бы готова выделить войска для участия в этих силах. |
Therefore, Spain favours the abolition of this procedure. |
В этой связи Испания выступает за ликвидацию этой процедуры. |
Spain shall guarantee the immunity of persons in transit for the purpose of appearing before the International Tribunal. |
Испания гарантирует иммунитет лиц, проезжающих транзитом через ее территорию в целях явки в Международный трибунал. |
Colombia, Mexico, Spain and Venezuela constituted a "Group of Friends" to promote agreement between the parties. |
Колумбия, Мексика, Испания и Венесуэла образовали "группу друзей" с целью содействия достижению соглашения между сторонами. |
Having completed consultations, I propose that Spain also contribute to the police component of UNMIH. |
Завершив консультации, я предлагаю, чтобы Испания также предоставила персонал в состав полицейского компонента МООНГ. |
Spain welcomes the process of political and economic transition in which the countries of Central and Eastern Europe are currently involved. |
Испания приветствует идущий в настоящее время в странах Центральной и Восточной Европы переходный процесс в политической и экономической областях. |
Some countries, such as Spain, Luxembourg and Monaco, had responded positively to this invitation. |
Некоторые страны положительно откликнулись на этот призыв, в частности Испания, Княжество Монако и Люксембург). |
Spain undertook to finance the programme's initial phase and has been contributing some 300 million pesetas annually. |
Испания обязалась финансировать начальный этап программы и ежегодно вносит в ее бюджет 300 млн. песет. |
Since 1993, Spain has been providing 400 new fellowships annually, many of them multi-year fellowships. |
Начиная с 1993 года Испания финансирует дополнительно 400 ежегодных стипендий, многие из которых - на многолетней основе. |
Spain was confident that the General Assembly would adopt the draft Convention so that its text could be opened for signature by States. |
Испания убеждена в том, что Генеральная Ассамблея примет проект конвенции, и ее текст будет открыт для подписания государствами. |
When it came to the issue of Gibraltar, Spain was still in thrall to General Franco's nationalistic megalomania. |
В том что касается вопроса о Гибралтаре, Испания по-прежнему остается в плену националистической мании величия генерала Франко. |
He wondered why Spain sought to delete 291 years of Gibraltar's history to satisfy its own subjective pride. |
Оратор задается вопросом, почему Испания стремится вычеркнуть 291 год из истории Гибралтара ради удовлетворения своего собственного субъективизма и гордыни. |
Spain once again called upon the local authorities to reconsider their position, abandon the policy of confrontation and join in the negotiating process. |
Испания вновь призывает местные власти пересмотреть свою позицию, отказаться от политики конфронтации и подключиться к процессу переговоров. |
Spain is indeed, participating in the alpha, beta and gamma networks of the intended system. |
По сути дела, Испания принимает участие в работе альфа-, бета- и гамма-сетей намечаемой системы. |
Over the past year, the Support Group - Canada, Mexico, the Netherlands, Spain and Sweden - continued its work. |
В последний год Группа поддержки - Канада, Мексика, Нидерланды, Испания и Швеция - продолжала свою работу. |
Spain is also creating an Institute of Desertification in Valencia to carry out scientific research. |
В настоящее время Испания также создает в Валенсии институт по проблемам опустынивания с целью проведения соответствующих научных исследований. |
With regard to the designation of a permanent secretariat, Germany, Kenya, Spain and Switzerland had offered to host the headquarters. |
Что касается создания постоянного секретариата, то Германия, Испания, Кения и Швейцария предложили принять его у себя. |
Born in Zaragoza, Spain, on 6 December 1932. |
Родился в Сарагосе, Испания, 6 декабря 1932 года. |
At this time Canada, Portugal and Spain are not represented in the Mission. |
В настоящее время Канада, Испания и Португалия в составе Миссии не представлены. |
At this time, Canada, Greece, Portugal and Spain are not represented in the Mission. |
В данный момент в составе Миссии не представлены Греция, Испания, Канада и Португалия. |
During the period under review the Court was seized of the contentious case concerning Fisheries Jurisdiction (Spain v. Canada). |
В течение рассматриваемого периода Суд занимался спорным делом о Юрисдикции в отношении рыболовства (Испания против Канады). |
Spain attached importance to the Seminar; the high level of expert participation in it should result in a useful contribution. |
Испания придает большое значение семинару; высокий уровень участия в нем экспертов должен обеспечить получение положительных результатов. |
Quite the contrary, for years Spain has been providing Equatorial Guinea with assistance for the reconstruction and development of the country. |
Наоборот, на протяжении уже многих лет Испания оказывает Экваториальной Гвинее помощь с целью восстановления и развития страны. |
The following countries have made new pledges: Denmark, France, Japan and Spain. |
О новых взносах объявили следующие страны: Дания, Испания, Франция и Япония. |