| It says that Spain ceded, last December 10th, all of its Overseas Territories to the United States. | В нём говорится, что 10 декабря Испания уступила все свои заморские территории Соединённым Штатам. |
| Spain would be prepared to contribute to such a force. | Испания была бы готова выделить войска для участия в этих силах. |
| Therefore, Spain favours the abolition of this procedure. | В этой связи Испания выступает за ликвидацию этой процедуры. |
| Spain shall guarantee the immunity of persons in transit for the purpose of appearing before the International Tribunal. | Испания гарантирует иммунитет лиц, проезжающих транзитом через ее территорию в целях явки в Международный трибунал. |
| Colombia, Mexico, Spain and Venezuela constituted a "Group of Friends" to promote agreement between the parties. | Колумбия, Мексика, Испания и Венесуэла образовали "группу друзей" с целью содействия достижению соглашения между сторонами. |
| Having completed consultations, I propose that Spain also contribute to the police component of UNMIH. | Завершив консультации, я предлагаю, чтобы Испания также предоставила персонал в состав полицейского компонента МООНГ. |
| Spain welcomes the process of political and economic transition in which the countries of Central and Eastern Europe are currently involved. | Испания приветствует идущий в настоящее время в странах Центральной и Восточной Европы переходный процесс в политической и экономической областях. |
| Some countries, such as Spain, Luxembourg and Monaco, had responded positively to this invitation. | Некоторые страны положительно откликнулись на этот призыв, в частности Испания, Княжество Монако и Люксембург). |
| Spain undertook to finance the programme's initial phase and has been contributing some 300 million pesetas annually. | Испания обязалась финансировать начальный этап программы и ежегодно вносит в ее бюджет 300 млн. песет. |
| Since 1993, Spain has been providing 400 new fellowships annually, many of them multi-year fellowships. | Начиная с 1993 года Испания финансирует дополнительно 400 ежегодных стипендий, многие из которых - на многолетней основе. |
| Spain was confident that the General Assembly would adopt the draft Convention so that its text could be opened for signature by States. | Испания убеждена в том, что Генеральная Ассамблея примет проект конвенции, и ее текст будет открыт для подписания государствами. |
| When it came to the issue of Gibraltar, Spain was still in thrall to General Franco's nationalistic megalomania. | В том что касается вопроса о Гибралтаре, Испания по-прежнему остается в плену националистической мании величия генерала Франко. |
| He wondered why Spain sought to delete 291 years of Gibraltar's history to satisfy its own subjective pride. | Оратор задается вопросом, почему Испания стремится вычеркнуть 291 год из истории Гибралтара ради удовлетворения своего собственного субъективизма и гордыни. |
| Spain once again called upon the local authorities to reconsider their position, abandon the policy of confrontation and join in the negotiating process. | Испания вновь призывает местные власти пересмотреть свою позицию, отказаться от политики конфронтации и подключиться к процессу переговоров. |
| Spain is indeed, participating in the alpha, beta and gamma networks of the intended system. | По сути дела, Испания принимает участие в работе альфа-, бета- и гамма-сетей намечаемой системы. |
| Over the past year, the Support Group - Canada, Mexico, the Netherlands, Spain and Sweden - continued its work. | В последний год Группа поддержки - Канада, Мексика, Нидерланды, Испания и Швеция - продолжала свою работу. |
| Spain is also creating an Institute of Desertification in Valencia to carry out scientific research. | В настоящее время Испания также создает в Валенсии институт по проблемам опустынивания с целью проведения соответствующих научных исследований. |
| With regard to the designation of a permanent secretariat, Germany, Kenya, Spain and Switzerland had offered to host the headquarters. | Что касается создания постоянного секретариата, то Германия, Испания, Кения и Швейцария предложили принять его у себя. |
| Born in Zaragoza, Spain, on 6 December 1932. | Родился в Сарагосе, Испания, 6 декабря 1932 года. |
| At this time Canada, Portugal and Spain are not represented in the Mission. | В настоящее время Канада, Испания и Португалия в составе Миссии не представлены. |
| At this time, Canada, Greece, Portugal and Spain are not represented in the Mission. | В данный момент в составе Миссии не представлены Греция, Испания, Канада и Португалия. |
| During the period under review the Court was seized of the contentious case concerning Fisheries Jurisdiction (Spain v. Canada). | В течение рассматриваемого периода Суд занимался спорным делом о Юрисдикции в отношении рыболовства (Испания против Канады). |
| Spain attached importance to the Seminar; the high level of expert participation in it should result in a useful contribution. | Испания придает большое значение семинару; высокий уровень участия в нем экспертов должен обеспечить получение положительных результатов. |
| Quite the contrary, for years Spain has been providing Equatorial Guinea with assistance for the reconstruction and development of the country. | Наоборот, на протяжении уже многих лет Испания оказывает Экваториальной Гвинее помощь с целью восстановления и развития страны. |
| The following countries have made new pledges: Denmark, France, Japan and Spain. | О новых взносах объявили следующие страны: Дания, Испания, Франция и Япония. |