Английский - русский
Перевод слова Spain
Вариант перевода Испания

Примеры в контексте "Spain - Испания"

Примеры: Spain - Испания
Germany, Poland, Slovakia and Spain are the countries in Europe with the largest number of labour agreements (Organization for Economic Cooperation and Development, 2004). Германия, Испания, Польша и Словакия заключили наибольшее число соглашений о рабочей силе в Европе (Организация экономического сотрудничества и развития, 2004 год).
In recent years, Luxembourg, Germany, Saudi Arabia, Spain and Ukraine have eased the procedures for obtaining naturalization, at least for some groups of migrants. В последние годы Германия, Испания, Люксембург, Саудовская Аравия и Украина упростили процедуры натурализации, по меньшей мере для некоторых групп мигрантов.
Spain stressed that an optional protocol must not be used as an alternative channel to other effective remedies, but rather as a final resort. Испания подчеркнула, что факультативный протокол должен использоваться в качестве последнего средства, а не в качестве альтернативы другим эффективным средствам правовой защиты.
The Working Group on Implementation expressed serious concern regarding the fact that Spain and the Russian Federation, both Parties to the Convention, had not delivered national implementation reports. Рабочая группа по осуществлению выразила серьезную озабоченность тем фактом, что Испания и Российская Федерация, будучи Сторонами Конвенции, не представили своих докладов об осуществлении.
Spain informed the secretariat of its intention to make a partial submission in the north-west of the Iberian peninsula in the zone called "the Galicia Bank" before 13 May 2009. Испания сообщила Секретариату о своем намерении подать до 13 мая 2009 года частичное представление по зоне под названием «Галисийская банка» на северо-западе Пиренейского полуострова.
1.1.10 Commissioning of an interim information and communications technology operational facility in Valencia, Spain 1.1.10 Сдача в эксплуатацию временного функционального узла связи в Валенсии (Испания)
Meanwhile, on 25 February 2008, Spain and Guinea-Bissau signed an agreement to jointly conduct air and sea patrols along Guinea-Bissau's maritime borders with the objective of combating human trafficking. Между тем 25 февраля 2008 года Испания и Гвинея-Бисау подписали соглашение о совместном осуществлении воздушного и морского патрулирования вдоль морских границ Гвинеи-Бисау в целях борьбы с торговлей людьми.
The contributing Parties were the Czech Republic, Estonia, Finland, Kazakhstan, South Africa, Spain, Switzerland and the United Kingdom of Great Britain and Northern Ireland. Сделавшие взносы Стороны Испания, Казахстан, Соединенное Королевство Великобритании и Северной Ирландии, Финляндия, Чешская Республика, Швейцария, Эстония и Южная Африка.
Spain had ratified the Convention on the Rights of Persons with Disabilities and, in cooperation with social organizations of persons with disabilities, had established the relevant organs for its implementation. Испания ратифицировала Конвенцию о правах инвалидов и учредила в сотрудничестве с социальными организациями инвалидов соответствующие органы по ее осуществлению.
Spain proposed that 2015 should be set as the deadline for a global moratorium on the death penalty - an idea that had the personal support of the Prime Minister. Испания предложила, чтобы 2015 год был установлен в качестве рубежного для объявления глобального моратория на смертную казнь, - идею, которая пользуется персональной поддержкой премьер-министра.
Spain was also participating in the African and Spanish Women's Network, an initiative designed to bring together African and Spanish women, agencies and organizations. Испания также является участником Сети африканских и испанских женщин, которая создана для установления тесных контактов между африканскими и испанскими женщинами, учреждениями и организациями.
Ms. Aido (Spain) said that the new law on equal treatment was still in the drafting stage and had not yet been submitted to the Council of Ministers. Г-жа Аидо (Испания) говорит, что новый закон о равном обращении все еще находится в стадии редактирования и еще не был представлен Совету министров.
Ms. del Puy (Spain) said that the Ministry of the Interior was actively pursuing measures both to protect victims and to prosecute those involved in human trafficking. Г-жа дель Пуй (Испания) говорит, что Министерство внутренних дел активно проводит мероприятия по защите жертв и по преследованию лиц, вовлеченных в торговлю людьми.
Spain enquired about Uzbekistan's readiness to continue to make progress regarding the (a) liberation of all human rights defenders who remain in prison and about the situation of Solijon Abdurakhmanov and Agzam Turgunov. Испания просила сообщить, готов ли Узбекистан и далее добиваться прогресса в деле а) освобождения всех правозащитников, остающихся в тюрьме, а также о положении Салиджона Абдурахманова и Агзама Тургунова.
Spain believes that the international context of economic growth in recent years must be exploited as an opportunity to advance resolutely in fulfilling the MDGs, and we have firmly committed ourselves in that direction, significantly increasing our official development assistance. Испания полагает, что рост мировой экономики последних лет необходимо использовать для решительного продвижения к достижению ЦРДТ, и мы выразили твердую приверженность этому процессу, значительно увеличив объем нашей официальной помощи в целях развития.
Spain reported that, under its legislation on conservation of electronic data, such data may only be transferred electronically to competent law enforcement officers for purposes foreseen by law and upon judicial authorization. Испания сообщила, что согласно ее законодательству о сохранении электронных данных такие данные могут быть переданы электронным путем компетентным сотрудникам правоохранительных органов только в целях, предусмотренных законом, и на основании разрешения суда.
Belgium, Cyprus, Egypt, Estonia, Slovenia, Spain, Venezuela Бельгия, Кипр, Египет, Эстония, Словения, Испания, Венесуэла
Argentina, Cuba, Cyprus, Portugal, Spain, Switzerland Аргентина, Куба, Кипр, Португалия, Испания, Швейцария
Canada, China, Hungary, Panama, Spain, Sweden Канада, Китай, Венгрия, Панама, Испания, Швеция
Other States have developed laws to exempt victims/survivors from prosecution for offences that they may have committed while being trafficked and exploited, such as illegal migration (Argentina, Cuba, El Salvador, Greece, Poland, Spain and Sweden). Другие государства разработали законы, направленные на освобождение жертв пострадавших от преследования за правонарушения, которые они могли совершить, когда подвергались торговле и эксплуатации, например за незаконную миграцию (Аргентина, Греция, Испания, Куба, Польша, Сальвадор и Швеция).
Spain supports the efforts of the Afghan Government in the transition, both in terms of security and of the civilian, governance and development efforts that underpin it. Испания поддерживает усилия афганского правительства по осуществлению переходного процесса как в сфере безопасности, так и в гражданской сфере, в области управления и развития.
Spain placed priority on strengthening the non-proliferation regime, in order to ensure that the signing and ratification of a comprehensive safeguards agreement and an additional protocol thereto became the verification standard. ЗЗ. Испания придает особую важность ужесточению режима нераспространения в целях обеспечения того, чтобы подписание и ратификация соглашения о всеобъемлющих гарантиях и дополнительного протокола к нему стало стандартом в сфере проверки.
Through the UNDP Democratic Governance Thematic Trust Fund in West Africa, Spain has contributed 1.1 million euros (approx. 1.44 million dollars) to the reform of the public administration in Guinea. Испания через созданный ПРООН Специальный целевой фонд по содействию демократическому управлению в Западной Африке выделила 1,1 млн. евро (примерно 1,44 млн. долл. США) на реформирование системы государственного управления в Гвинее.
Spain also expressed strong dissatisfaction with the fact that the discussion of this agenda item did not take place earlier which would have allowed a member of the Spanish delegation to take active part. Испания выразила также крайнее неудовлетворение по поводу того, что обсуждение этого пункта повестки дня не состоялось ранее, что позволило бы одному из членов испанской делегации принять в нем активное участие.
Subsequently, in 2007, the General Assembly welcomed the fact that Belarus, Finland, Pakistan, the Republic of Korea, Spain and Ukraine had expressed their desire to become members of the Scientific Committee. Впоследствии, в 2007 году, Генеральная Ассамблея приветствовала тот факт, что Беларусь, Испания, Пакистан, Республика Корея, Украина и Финляндия сообщили о своем желании стать членами Научного комитета.