| That contribution comes in addition to an earlier agreement under which Spain undertook to contribute to the ground segment, in which it is playing an important role. | Это участие дополняет подписанное ранее соглашение, по которому Испания обязалась внести свой вклад в наземный сегмент, где она играет важную роль. |
| He was certain that the Committee would therefore reject outright the blatant attempt by the Kingdom of Spain to deny the people of Gibraltar their rights. | В этой связи он убежден в том, что Комитет полностью отвергнет эту вопиющую попытку Королевства Испания лишить народ Гибралтара его прав. |
| Spain wishes to express its support to those countries that seek to develop their peaceful nuclear capacities with responsibility, transparency and in strict compliance with international commitments. | Испания хотела бы заявить о том, что она поддерживает страны, которые намерены развивать свой мирный ядерный потенциал ответственным и транспарантным образом и при строгом соблюдении международных обязательств. |
| Some origin and destination countries already offer this (Spain, Sweden, Portugal, Argentina, Brazil). | В некоторых странах происхождения и принимающих странах такой доступ уже обеспечен (Испания, Швеция, Португалия, Аргентина, Бразилия). |
| To that end, every year, the Spanish Embassy offers the institution scholarships for the Higher Police Training Course, held in Avila, Spain. | В частности, посольство Испании ежегодно предоставляет стипендии для обучения на высших курсах подготовки сотрудников полиции в городе Авила, Испания. |
| Belarus noted the comments made on the recommendations that Spain was unable to support, and expressed its understanding in that regard. | Беларусь приняла к сведению замечания по рекомендациям, которые не может поддержать Испания, и заявила, что относится с пониманием к приведенным доводам. |
| Spain recognized Honduras' efforts to overcome the negative impact on human rights caused by the political crisis of June 2009. | Испания с удовлетворением отметила усилия, предпринятые Гондурасом для преодоления негативных последствий, которые имел для осуществления прав человека политический кризис в июне 2009 года. |
| Gibraltar would, however, always be willing to cooperate with the Spanish Government on issues unrelated to sovereignty and looked forward to a mature change of attitude by Spain. | Вместе с тем, Гибралтар будет всегда готов к сотрудничеству с испанским правительством по вопросам, не касающимся суверенитета, и надеется, что Испания сумеет принять зрелое решение изменить свою позицию по этому вопросу. |
| Spain welcomed the abolition of the death penalty under the Constitution, the broad definition of motives for penalizing discrimination, and Andorra's cooperation with international human rights mechanisms. | Испания приветствовала отмену смертной казни в соответствии с Конституцией, принятие широкого определения мотивов для уголовного преследования за дискриминацию, а также сотрудничество Андорры с международными правозащитными механизмами. |
| 83.4 Continue to develop legislation and policies to ensure effective gender equality and to combat gender violence (Spain); | 83.4 продолжить развитие законодательства и политики с целью обеспечения фактического гендерного равенства и проводить борьбу с гендерным насилием (Испания); |
| 105.26. Intensify efforts on gender equality (Spain); | 105.26 активизировать усилия по обеспечению гендерного равенства (Испания); |
| 96.8. Conduct a review process and if necessary, amend its national legislation (Spain); | 96.8 провести обзор своего национального законодательства и при необходимости внести в него изменения (Испания); |
| 80.13. Consider the adoption of legislative measures to criminalize specifically gender violence (Spain); | 80.13 рассмотреть вопрос о принятии законодательных мер с целью конкретной криминализации гендерного насилия (Испания); |
| 84.27. Abolish the death penalty under the military legislation (Slovenia, Spain); | 84.27 Отменить смертную казнь, предусмотренную военным законодательством (Словения, Испания); |
| 84.10. Incorporate in the legislation the combat against discrimination based on gender identity or expression (Spain); | 84.10 включить в законодательство борьбу против дискриминации по признаку гендерной принадлежности или формы самовыражения (Испания); |
| 74.11 Design specific policies to improve the situation of women in Samoan society and political life (Spain); | 74.11 разработать конкретные стратегии для улучшения положения женщин в обществе и политической жизни Самоа (Испания); |
| Spain recognized Hungary's efforts to promote and protect Roma human rights through the Roma Decade 2005-2015. | Испания с удовлетворением отметила усилия Венгрии, направленные на поощрение и защиту прав рома в рамках Десятилетия интеграции рома 2005-2015 годов. |
| Put in place a Comprehensive Plan on Gender Equality that criminalizes FGM (Spain); | 98.56 выработать всеобъемлющий план обеспечения гендерного равенства, предусматривающий криминализацию КЖПО (Испания); |
| 95.38. Embark on a reform of the judiciary to ensure its independence and impartiality (Spain); | 95.38 приступить к реформе судебной системы с целью гарантировать ее независимость и беспристрастность (Испания); |
| Spain recognized the legal steps taken to ensure more equity in Lithuania through the 2005 Law on Equal Treatment and noted its positive cooperation with special procedures. | Испания отметила меры юридического характера по обеспечению большего равенства в Литве в результате принятия в 2005 году закона о равном обращении, а также подчеркнула ее позитивное сотрудничество с представителями специальных процедур. |
| As Spain indicated during the oral proceedings, | Как в ходе устного производства указала Испания, |
| As participants know, Spain was among the European countries most affected by the HIV epidemic in the early 1990s. | Как известно присутствующим здесь представителям, Испания была одной из тех европейских стран, которые в наибольшей мере пострадали от эпидемии ВИЧ в начале 1990х годов. |
| Bulgaria, Hungary, Paraguay and Spain established new programmes, while Japan and Romania started pilot programmes. | При этом Болгария, Венгрия, Испания и Парагвай утвердили новые программы, а Япония и Румыния приступили к осуществлению экспериментальных программ. |
| Spain held consultations on non-proliferation and disarmament issues with the United States of America and stressed the importance of its ratification | Испания провела консультации по вопросам, касающимся нераспространения и разоружения, с Соединенными Штатами Америки и подчеркнула важность ратификации ими Договора. |
| Spain also notes that ensuring equity in the access of citizens to culture entails the protection of cultural diversity, including promoting interculturalism and dialogue between cultures and social cohesion. | Испания также отмечает, что обеспечение равенства в доступе граждан к культуре связано с защитой культурного разнообразия, включая поощрение многокультурности и диалога между культурами, а также социального единения. |