| In April 1779 France and Spain signed the Convention of Aranjuez, which laid out a summary of Bourbon war aims. | В апреле 1779 года Франция и Испания подписали Аранхуэсскую конвенцию, в которой было изложено краткое изложение целей войны Бурбонов. |
| Spain was at the time a neutral country, but was showing strong signs of declaring war in alliance with Napoleonic France. | Испания в то время была одной из нейтральных стран, но демонстрировала явные признаки подготовки к войне в союзе с наполеоновской Францией. |
| Marta was born in Madrid (Spain). | Марта родилась в Мадриде (Испания). |
| Following the signing of the treaty, England and Spain remained at peace until 1625. | После подписания договора Англия и Испания пробыли в мире вплоть до 1625 года. |
| The Peace of Cateau-Cambresis in 1559 concluded the war with France, leaving Spain at a considerable advantage. | Като-Камбрезийский мир 1559 года завершил войну с Францией, при этом Испания получила значительные преимущества. |
| Discussions of Gibraltar's status have continued between Britain and Spain but have not reached any conclusion. | Обсуждение статуса Гибралтара продолжалось, но ни к какому решению Британия и Испания прийти не смогли. |
| Spain fared poorly in the war, and the British briefly occupied Havana and Manila within a year. | Испания дорого заплатила за вступление в войну, Великобритания оккупировала Гавану и Манилу в течение года. |
| On 24 June 1865, El Salvador and Spain established diplomatic relations and signed a Treaty of Peace and Friendship. | 24 июня 1865 года Сальвадор и Испания установили дипломатические отношения и подписали Договор о мире и дружбе. |
| Spain joined the Universal Postal Union in 1875, which was announced in the Philippines two years later. | В 1875 году Испания вошла в состав ВПС, о котором было объявлено на Филиппинах два года спустя. |
| On December 18, the ships reached the Gulf of Mexico and entered waters that Spain claimed as its territory. | 18 декабря суда достигли Мексиканского залива и вошли в воды, которые Испания считала своими. |
| Germany, Poland and Spain also referred to bilateral agreements that sometimes specified alternative points of contact. | Германия, Испания и Польша также указали на двусторонние соглашения, в которых иногда предусматриваются альтернативные контактные пункты. |
| Belarus, Estonia and Spain noted that the consultation procedure was defined in their respective bilateral agreements. | Беларусь, Испания и Эстония отметили, что процедура проведения консультаций прописана в их соответствующих двусторонних соглашениях. |
| Some other Parties (Albania, Austria, Lithuania, Spain and Sweden) referred to definitions in their legislation. | Ряд других Сторон (Австрия, Албания, Испания, Литва и Швеция) сослались на определения, содержащиеся в их законодательстве. |
| Spain also referred to its bilateral agreement with Portugal for plans and programmes in which Portugal was the affected Party. | Испания также сослалась на свое двустороннее соглашение с Португалией относительно планов и программ, по которым Португалия является затрагиваемой Стороной. |
| Spain noted that specific means to undertake monitoring were determined on a case-by-case basis. | Испания отметила, что решение о конкретных способах проведения мониторинга принимается на индивидуальной основе. |
| Spain welcomed the participation of Equatorial Guinea in the UPR process. | Испания с удовлетворением отметила участие Экваториальной Гвинеи в процессе УПО. |
| Spain had never ceded territorial waters or the isthmus, which was illegally occupied by the United Kingdom. | Испания никогда не уступала территориальные воды или перешеек, который был незаконно оккупирован Соединенным Королевством. |
| No matter how much of its annual budget Spain allocated to that end, Gibraltar would never be Spanish. | Независимо от того, какую часть своего годового бюджета будет выделять на это Испания, Гибралтар никогда не будет испанским. |
| Spain began occupying the island in 1509, naming it Santiago. | Испания оккупировала остров в 1509 году, назвав его Сантьяго. |
| I'm going to Andalucia, south of Spain... right there. | А я поеду в Андалуссию, южная Испания... как раз там. |
| If Spain leads the way, all of Europe will ultimately reap the benefits. | Если Испания проявит инициативу, вся Европа, в конечном счете, извлечет из этого выгоду. |
| The day after Spain announced its austerity package, its bonds were downgraded. | На следующий день после того, как Испания объявила о своем пакете мер строгой экономии, стоимость ее облигаций рухнула. |
| An extreme case is Spain, where mortgage debt is never extinguished, not even after a personal bankruptcy. | Крайним случаем является Испания, где ипотечный долг никогда не закрывается, даже после личного банкротства. |
| Southern eurozone countries such as Italy and Spain have suffered from rising competition with China in textiles and light manufacturing industries. | Южные страны еврозоны, такие как Италия и Испания, страдают от растущей конкуренции с Китаем в отраслях текстильной и легкой промышленности. |
| Some merely face a hazardous financial situation (Denmark, Spain, and others). | Некоторые (Дания, Испания и другие) просто оказались в опасной финансовой ситуации. |