Английский - русский
Перевод слова Spain
Вариант перевода Испания

Примеры в контексте "Spain - Испания"

Примеры: Spain - Испания
The Administration moved six posts from the Global Service Centre to the United Nations Support Base in Valencia, Spain, without the General Assembly's approval and subsequently had to move the posts back. Администрация перевела шесть должностей из Глобального центра обслуживания во Вспомогательную базу Организации Объединенных Наций в Валенсии, Испания, без разрешения Генеральной Ассамблеи и впоследствии была вынуждена вернуть эти должности.
I am grateful for the efforts of the High Representative, Catherine Ashton, to reactivate the negotiations, in a way acceptable to all European Union member States, and the declaration of the Quartet, which Spain assesses very positively. Мы признательны Высокому представителю Кэтрин Эштон за усилия по активизации переговоров приемлемым для всех государств-членов Европейского союза способом и за декларацию «четверки», которую Испания оценивает очень положительно.
Spain recognizes fully the need to take effective measures linking disarmament and development, to ensure that these two elements, which share a common focus, are mutually reinforcing. Испания в полной мере осознает необходимость принятия эффективных мер в контексте взаимосвязи между разоружением и развитием в целях обеспечения взаимодополняемости деятельности по этим двум вопросам.
Mr. Olivencia Ruiz (Spain), supported by Ms. Escovar de Amaya (El Salvador), said that it was important to establish an order of priority for future work. Г-н Оливенсиа Руис (Испания), которого поддержала г-жа Эскобар де Амайя (Сальвадор), говорит, что важно определить порядок очередности выполнения будущих работ.
Both as an individual State and as a member of the European Union, Spain is engaged in a number of diplomatic initiatives with third States aimed at promoting the universality and entry into force of the Treaty. Как самостоятельно, так и в рамках Европейского союза Испания предпринимает многочисленные дипломатические шаги, рассчитанные на третьи государства, в целях пропаганды универсального характера Договора и его вступления в силу.
Countries such as Ireland, Italy and Spain, which not long ago sent millions of their citizens abroad, are now countries of destination, receiving thousands of newcomers each year. Такие страны, как Ирландия, Италия и Испания, чьи граждане не так давно миллионами уезжали за рубеж, теперь являются странами назначения, ежегодно принимая тысячи пришлых жителей.
Mr. Olivencia Ruiz (Spain), referring to paragraph 57 of the document, said that the concept of administering and disposing of assets should be explained more clearly. Г-н Оливенсия Руис (Испания), ссылаясь на пункт 57 данного документа, говорит, что понятие управления активами и распоряжения ими должно быть определено более четко.
Mr. Olivencia Ruiz (Spain) said that he very much welcomed the progress achieved by the Working Group and the quality of the documentation prepared by the Secretariat. Г-н Оливенсия Руис (Испания) говорит, что он очень доволен прогрессом, достигнутым Рабочей группой, и качеством документации, подготовленной Секретариатом.
Mr. Olivencia Ruiz (Spain) said that even in their provisional form, the draft recommendations on the applicable law failed to comply with the objective of harmonious and balanced protection of the rights of both creditors and debtors. Г-н Оливенсия Руис (Испания) говорит, что в проектах рекомендаций по применимому праву даже в их предварительном варианте не удалось достичь цели гармоничной и сбалансированной защиты прав и кредиторов, и должников.
As one of the States that co-sponsored the resolution, Spain appeals for the active participation of all Members of the United Nations in the work cycle just beginning. В качестве одного из государств-авторов этой резолюции Испания призывает все государства - члены Организации Объединенных Наций принять активное участие в открываемом цикле работы.
Other members of the organising committee are Canada, Estonia, Russia, Spain, Sweden, Switzerland, Eurostat, OECD, UNECE and UNSD. Другими членами организационного комитета являются Испания, Канада, Россия, Швейцария, Швеция, Эстония, Евростат, ОЭСР, ЕЭК ООН и СОООН.
At the United Nations-international level, both Portugal and Spain have ratified the Convention on Early Notification of a Nuclear Accident of the International Atomic Energy Agency (IAEA). На международном уровне - как Португалия, так и Испания ратифицировали Конвенцию об оперативном оповещении о ядерной аварии Международного агентства по атомной энергии (МАГАТЭ).
Four Spanish-speaking indigenous fellows, from Colombia, Argentina, Brazil and Mexico, took part in the programme organized jointly by the Office and the Human Rights Institute at the University of Deusto, Bilbao, Spain. Четыре испаноговорящих представителя коренных народов из Колумбии, Аргентины, Бразилии и Мексики принимали участие в программе, организованной Управлением совместно с Институтом прав человека при Университете Деусто в Бильбао, Испания.
Mr. Romeu (Spain) said that the preparation of draft articles on the responsibility of States for internationally wrongful acts constituted a milestone in the codification and progressive development of international law. Г-н Ромеу (Испания) говорит, что разработка проекта статей об ответственности государств за международно-противоправные деяния является крупнейшим достижением в сфере кодификации и прогрессивного развития международного права.
There were practical examples of such cases and Spain therefore considered that it would be useful to retain the option of objecting to the reservation and maintaining the treaty in force between the States parties concerned. Существуют практические примеры таких случаев, и поэтому Испания считает, что было бы полезным сохранить вариант возражения против оговорки и сохранения в силе договора между соответствующими государствами-участниками.
5.5 The pensions granted by Spain to its emigrants are its exclusive concern, with funding that is exclusively Spanish, and in accordance with Spanish legislation. 5.5 Пенсии, которые Испания предоставляет эмигрантам, находятся исключительно в ее компетенции, выплачиваются только из испанских фондов и в соответствии с испанским законодательством.
The State party recalls that Spain is a State governed by the rule of law that has entered into international commitments relating to human rights, and respect for individual freedoms is ensured, inter alia, by the independence given to the judicial authorities. Государство-участник напоминает, что Испания является правовым государством, взявшим на себя международные обязательства в области соблюдения прав человека, где осуществление личных свобод обеспечивается, в частности, независимостью, предоставленной судебной власти.
Similarly, national platforms in Europe (Czech Republic, France, Germany, Hungary, Spain and Sweden) have developed a self-organized process of networking. Национальные платформы в Европе (Венгрия, Германия, Испания, Франция, Чешская Республика и Швеция) также самостоятельно положили начало процессу налаживания связей.
Spain, as an important contributor to the United Nations budget and to its peacekeeping operations, is ready to participate actively in the work of this commission. Испания как страна, вносящая существенный вклад в бюджет Организации Объединенных Наций и в ее операции по поддержанию мира, готова активно участвовать в работе этой комиссии.
Through an active and comprehensive policy, Spain wishes to reinforce its cooperation with those countries, firmly supporting political stability, respect for human rights and those reforms that are put in place to consolidate the rule of law and economic and social development. С помощью активной и всесторонней политики Испания стремится углубить сотрудничество с этими странами и обеспечить твердую поддержку политической стабильности, соблюдение прав человека и проведение реформ, необходимых для укрепления верховенства права и социально-экономического развития.
In that faith, I have the honour to reiterate Costa Rica's full support for the Ibero-American Convention on the Rights of Youth, which we will sign in the next few days in the beautiful city of Badajoz, Spain. Исходя из этой убежденности, я имею честь заявить от имени Коста-Рики о полной поддержке Иберо-американской конвенции о правах молодежи, которую мы подпишем в ближайшие несколько дней в прекрасном городе Бадахос, Испания.
Furthermore, my delegation noted that unless an acceptable solution were found before the First Committee's consideration of the draft resolution in 2005, Spain would not join the consensus. Далее моя делегация отметила, что, если приемлемое решение не будет найдено до рассмотрения Первым комитетом проекта резолюции в 2005 году, Испания не присоединится к консенсусу.
On 14 September 2005, Serbia and Montenegro aligned itself with the statement of the United Kingdom, Chair of the European Union, at the Madrid meeting at which Spain assumed the presidency of the Missile Technology Control Regime (MTCR). 14 сентября 2005 года Сербия и Черногория присоединилась к заявлению Соединенного Королевства - Председателя Европейского союза - на Мадридской встрече, когда Испания стала Председателем Режима контроля за ракетной технологией (РКРТ).
The movement in which Spain is active, Uniting for Consensus, believes that it is only by carrying out negotiations on the various proposals that have been made that it will be possible to reach a potential agreement. Движение «Объединившиеся в интересах консенсуса», в котором Испания играет активную роль, считает, что лишь на путях переговоров по различным поступившим предложениям удастся достичь потенциального соглашения.
Spain has tried to incorporate this spirit of constructive dialogue and partnership resulting from the Barcelona process to other global initiatives sponsored by the United Nations, mainly throughout the Alliance of Civilizations. Испания стремится к тому, чтобы этот дух конструктивного диалога и партнерства Барселонского процесса нашел отражение в других глобальных инициативах Организации Объединенных Наций, главным образом в рамках Альянса цивилизаций.