| Spain maintains close relations with the countries of Africa. | Испания поддерживает тесные отношения со странами Африки. |
| Since then Spain has continued to actively support CTED and remains committed to the development of its objectives. | С тех пор Испания продолжает активно поддерживать ИДКТК и сохраняет приверженность достижению его целей. |
| Spain welcomes the adoption of the revised organizational plan by the CTC under the skilled chairmanship of Croatia. | Испания приветствует принятие КТК этого пересмотренного организационного плана под умелым председательством Хорватии. |
| Phase 2 of the establishment of the telecommunications hub in Valencia, Spain, will begin. | Начнется реализация второго этапа создания телекоммуникационного узла в Валенсии, Испания. |
| Only Spain had submitted copies of such affirmations, for 2006 and 2007. | Лишь Испания представила копии таких подтверждений за 2006 и 2007 годы. |
| Spain was developing a project along similar lines for the productive use of migrant resources in Latin America. | Испания разрабатывает аналогичный проект в отношении производительного использования ресурсов мигрантов в Латинской Америке. |
| Spain was not such a sovereign State and did not represent the people of Gibraltar. | Испания не является таким суверенным государством и не представляет народ Гибралтара. |
| Spain had taken a number of measures in the area of cluster munitions. | Испания приняла ряд мер в том, что касается кассетных боеприпасов. |
| Spain also requested information about plans to ratify the European Social Charter. | Испания также поинтересовалась, планируется ли ратификация Европейской социальной хартии. |
| Spain recommended (a) that these institutions be given appropriate mandates and the financial resources they need. | Испания рекомендовала а) предоставить этим учреждениям необходимые полномочия и финансовые средства. |
| Spain welcomed Portugal's decision to ratify CED. | Испания приветствовала решение Португалии ратифицировать КНИ. |
| Next to him, Fernandez of Spain, and in the outside lane, Bormann of Brazil. | Испания, а на внешней дорожке - Борманн из Бразилии. |
| While Germany had observer status in the MAOC-N operational initiative, Spain was one of its founding members. | Германия имеет статус наблюдателя в МАОЦ-Н, а Испания является одним из основателей Центра. |
| Spain reported on several measures adopted in the area of aviation. | Испания сообщила о некоторых мерах, принятых в области авиаперевозок. |
| Spain objected strongly and succeeded in persuading France to recognize Spanish rights to the islands. | Испания выразила решительный протест, и ей удалось убедить Францию признать испанские права на острова. |
| He also claims that Spain has failed to secure the early consideration for release on parole. | Он утверждает также, что Испания не обеспечила скорейшее рассмотрение возможности условно-досрочного освобождения. |
| Spain also offered a brief presentation on the Fund for Migration and Development, currently featured on the Platform for Partnerships. | Далее Испания кратко изложила задачи Фонда в области миграции и развития, который рекламируется на сайте Платформы. |
| Countries such as Austria, Belgium, Greece, Japan and Spain saw double-digit cuts in their ODA in 2011. | В 2011 году произошло двузначное сокращение ОПР в таких странах, как Австрия, Бельгия, Греция, Испания и Япония. |
| United Cities and Local Governments is a membership-based international association that has its seat in Barcelona, Spain. | Организация «Объединенные города и местные органы самоуправления» является международной членской ассоциацией со штаб-квартирой в Барселоне, Испания. |
| Spain considers the death penalty as cruel and inhumane treatment and as an unacceptable violation of human dignity and integrity. | Испания считает смертную казнь жестоким и бесчеловечным обращением, а также неприемлемым посягательством на человеческое достоинство и неприкосновенность. |
| Three years later we are moving in the right direction. Spain wishes to reiterate its commitment to this new stance. | Три года спустя мы движемся в правильном направлении, и Испания желает вновь подтвердить свою приверженность этому новому курсу. |
| Before offering specific replies to the questions posed, Spain wishes to insist on three points. | Прежде чем приступить к представлению конкретных ответов на заданные вопросы, Испания желает особо остановиться на трех элементах. |
| Five donors covered 83 per cent of all commitments: Canada, the Netherlands, Norway, Spain and the United Kingdom. | Пять доноров - Испания, Канада, Нидерланды, Норвегия и Соединенное Королевство - покрыли 83 процента всех обязательств. |
| The embassies of the Hellenic Republic, the Kingdom of Spain and France received suspicious letters which, however, proved to be harmless. | Посольствами Греческой Республики, Королевства Испания и Франции были получены подозрительные письма, оказавшиеся впрочем безвредными. |
| As from 1 February 2012, Spain terminated the contribution to UNIFIL of its two light military helicopters. | По состоянию на 1 февраля 2012 года Испания вывела из состава ВСООНЛ два своих легких военных вертолета. |