123.30. Continue with the necessary legislative reforms in the fight against racial discrimination (Spain) |
123.30 продолжить необходимые законодательные реформы в области борьбы против расовой дискриминации (Испания); |
128.91. Increase efforts aiming to guarantee the right to freedom of religion and belief (Spain); |
128.91 расширить деятельность, направленную на обеспечение права на свободу религии или убеждений (Испания); |
Ratify the ICED (Spain); |
100.4 ратифицировать МКНИ (Испания); |
Spain stated that systematic violations of human rights and violent repression of peaceful demonstrations had led the Human Rights Council to hold two extraordinary sessions. |
Испания заявила, что систематические нарушения прав человека и жестокое подавление мирных демонстраций явились причиной проведения Советом по правам человека двух внеочередных сессий. |
Chairman: Sr. Agustin MADRID PARRA (Spain) |
Председатель: г-н Агустин МАДРИД ПАРРА (Испания) |
Universitat Pompeu Fabra, Barcelona, Spain |
Университет Помпеу Фабра, Барселона, Испания |
Continue with judicial reform, improving the capacity of the penal system to combat impunity (Spain); |
129.26 продолжать проведение судебной реформы и совершенствование уголовно-исправительной системы для борьбы с безнаказанностью (Испания); |
90.90. Reform the criminal procedure in order to avoid frequent delays of preventive detention (Spain); |
90.90 реформировать процедуру уголовного судопроизводства для недопущения частых случаев превышения продолжительности предварительного заключения (Испания); |
90.91. A thorough reform of the current penitentiary system which is obsolete and insufficient (Spain); |
90.91 провести тщательную реформу существующей пенитенциарной системы, которая является устаревшей и неудовлетворительной (Испания); |
Ms. Sulimani (Sierra Leone), speaking on behalf of the African Group, said that Spain had joined the sponsors. |
Г-жа Сулимани (Сьерра-Леоне), выступая от имени Группы африканских стран, говорит, что к числу авторов присоединилась Испания. |
The Special Rapporteur recognizes that Spain, but also other European countries, have made impressive efforts to intensify their development aid to the countries most affected by hunger. |
Специальный докладчик признает, что Испания, а также другие европейские страны предпринимают впечатляющие усилия с целью увеличения их помощи в целях развития, предоставляемой странам, в наибольшей степени страдающих от голода. |
Spain concluded bilateral agreements in the field of combating drug trafficking and organized crime, mutual legal assistance and extradition and cooperation to prevent and suppress terrorism with the various countries. |
Испания заключила с различными странами двусторонние соглашения по вопросам борьбы с незаконным оборотом наркотических средств и организованной преступностью, взаимной правовой помощи и выдаче и сотрудничестве в деле предотвращения и пресечения терроризма. |
At the international level, Spain participates in a multitude of international forums and organizations devoting special attention to the rights of the child. |
Что касается международного уровня, то Испания принимала участие в работе многочисленных международных форумов и организаций, уделяющих особое внимание правам детей. |
(Valencia, Spain, 3 October 2006) |
(Валенсия, Испания, З октября 2006 года) |
That is why Spain has joined the consensus on First Committee draft resolutions on this subject since they were first introduced, in 1997. |
Именно поэтому Испания присоединилась к сложившемуся в Первом комитете консенсусу относительно проектов резолюций по данному пункту, которые впервые были представлены в 1997 году. |
Morocco was, in fact, an occupying Power; the legal administering Power was Spain. |
Марокко в действительности является оккупирующей державой; управляющей державой с правовой точки зрения является Испания. |
He believed that one solution would be for Spain, as former colonial Power, to offer Spanish citizenship to all Saharans who wished it. |
Оратор считает, что Испания, как бывшая колониальная держава, в качестве одного из решений могла бы предложить испанское гражданство всем жителям Сахары, которые пожелают принять его. |
Spain had also predicted that the decision recommended every year to the General Assembly would not change, and indeed it had not. |
Испания также предсказывала, что решение, рекомендуемое каждый год Генеральной Ассамблее, не изменится, что и произошло. |
Spain sought a definitive solution to the question of Gibraltar through negotiations with the United Kingdom that took the interests of the Gibraltarian population into account. |
Испания стремится найти кардинальное решение вопроса о Гибралтаре на основе переговоров с Соединенным Королевством, в контексте которых был бы обеспечен учет интересов жителей Гибралтара. |
Spain hoped that the Forum would help to create a climate of cooperation that would make it possible to address that challenge. |
Испания надеется, что Форум будет содействовать формированию атмосферы сотрудничества, в которой станет возможной реализация мер в целях решения этой проблемы. |
Argentina, Mexico, Portugal, Spain, Switzerland and the United Kingdom supported the current draft, noting that its wording better captured new prohibited grounds of discrimination. |
Аргентина, Испания, Мексика, Португалия, Соединенное Королевство и Швейцария поддержали предложенный проект, отметив, что его формулировки лучше отражают новые запрещенные основания для дискриминации. |
Regarding paragraph 3, Argentina, Belgium, Brazil, Chile, Germany, Italy, Nigeria, Poland, Slovenia, Spain and Switzerland supported the draft text. |
В отношении пункта 3 Аргентина, Бельгия, Бразилия, Германия, Испания, Италия, Нигерия, Польша, Словения, Чили и Швейцария выступили в поддержку предложенного в проекте текста. |
France reported partial compliance with the entire article under review while Spain quoted but did not assess its relevant measures (an obligatory reporting requirement). |
Франция сообщила о частичном соблюдении всей рассматриваемой статьи, а Испания подробно описала соответствующие меры, но не дала им оценку (императивное требование представления информации). |
Spain also participates actively in the 5 + 5 Dialogue, a regional cooperation forum on the legal management of migration and integration processes. |
Помимо этого Испания принимает активное участие в диалоге «5+5», который является форумом регионального сотрудничества в сфере правового управления вопросами миграции и процессами интеграции. |
Spain hopes to make progress in reaching a final solution to the sovereignty dispute in accordance with the resolutions and decisions of the United Nations. |
Испания надеется на достижение прогресса в усилиях, направленных на обеспечение окончательного урегулирования спора о суверенитете, в соответствии с резолюциями и решениями Организации Объединенных Наций. |