In addition, Spain has indicated its interest in participating as an observer. |
Кроме того, Испания выразила заинтересованность в участии в его работе в качестве наблюдателя. |
The Gambia, Indonesia, Mexico, Morocco and Spain participated as observers. |
Гамбия, Индонезия, Испания, Марокко и Мексика принимали участие в качестве наблюдателей. |
With that contribution, Spain has now contributed €185 million to the Fund. |
На сегодняшний день с учетом этого вклада Испания внесла в этот Фонд 185 млн. евро. |
Spain also takes part in the Ibero-American Meetings of Ministers and Officials Responsible for Equal Opportunity Policy. |
Испания также участвует во встречах министров иберо-американских стран и лиц, отвечающих за разработку политики в области обеспечения равенства. |
The only Party that had not met its obligation to submit a report during the third round was Spain. |
Единственной Стороной, которая во время третьего цикла не выполнила свое обязательство по представлению доклада, была Испания. |
After all, Spain - and not Morocco - had been the occupying Power in the Sahara. |
В конце концов Испания - а не Марокко - была оккупационной державой в Сахаре. |
Spain sees the situation as positive. |
Испания считает нынешнее положение дел позитивным. |
Papers: Netherlands, Spain, Switzerland, Ukraine, and New Zealand. |
Документы: Нидерланды, Испания, Швейцария, Украина и Новая Зеландия. |
Spain is nominated as the rapporteur for this work. |
Испания назначена в качестве докладчика по этому направлению работы. |
Spain: 17/11, i.e. the minimum monthly volume of consumption (August) is 65%. |
Испания. 17/11, то есть минимальный месячный объем потребления (август) составляет 65%. |
France, Spain and United Kingdom expressed interest in contributing to the experiment. |
Франция, Испания и Соединенное Королевство выразили свою заинтересованность в участии в данном эксперименте. |
In March 2006, Spain granted Senegal a debt write-off of around €65 million. |
В марте 2006 года Испания списала долг Сенегала в сумме порядка 65 млн. евро. |
Spain introduced, in 2005, "The Strategic Infrastructure And Transport Plan". |
В 2005 году Испания приняла "Стратегический план развития инфраструктуры и транспорта". |
As many of those present know, Spain currently hold the Presidency of the European Union Council. |
Как многие из вас знают, Испания в настоящее время председательствует в Совете Европейского союза. |
According to that interpretation, which Spain advocated, only the State, and not the individual, could waive diplomatic protection. |
Согласно такому представлению, которое разделяет и Испания, от дипломатической защиты может отказаться только государство, а не лицо. |
We note with satisfaction that during the past year France and Spain have offered to make such assistance available. |
Мы с удовлетворением отмечаем, что в прошлом году Франция и Испания предложили оказать такую помощь. |
Spain has promoted integration mechanisms, particularly in the Mediterranean region through the Barcelona process. |
Испания поддерживает механизмы интеграции, в частности в районе Средиземного моря, действующие в рамках Барселонского процесса. |
Spain is among the Maghreb's foremost commercial partners, in addition to being one of the main investor countries there. |
Испания входит в число главных торговых партнеров Магриба и является одним из его основных инвесторов. |
Spain has therefore for many years made the Maghreb the main focus of its international cooperation policy. |
Поэтому Испания в течение многих лет рассматривала сотрудничество с Магрибом в качестве главного компонента своей политики в области международного сотрудничества. |
The situation of Western Sahara was an anomaly as, legally, Spain was neglecting its duties as the administering Power. |
Положение в Западной Сахаре является аномальным, поскольку юридически Испания игнорирует свои обязанности в качестве управляющей державы. |
Spain was thus misapplying the principle with the aim of denying the Gibraltarian people their right to self-determination. |
Поэтому Испания неправильно применяет этот принцип, стремясь лишить народ Гибралтара его права на самоопределение. |
Spain was thus misusing the Treaty of Utrecht in an effort to blur the distinction between the principles of decolonization and sovereignty. |
Таким образом, Испания неправильно применяет Утрехтский договор, стремясь затуманить различие между принципами деколонизации и суверенитета. |
Spain: The usual internal rate of return over 10-20 years. |
Испания - с учетом обычной внутренней нормы доходности на 10-20 лет. |
Spain, Czech Republic: No norm specified. |
Испания, Чешская Республика: Норматив не установлен. |
Spain: Comprehensive check of the entire network for leakage every 2-4 years. |
Испания: Каждые 2-4 года осуществляется полная проверка всей сети на наличие протечек. |