| Solutrean culture was based in present-day France, Spain and Portugal, from roughly 21,000 to 17,000 years ago. | Солютрейская культура преобладала на территории современной Франции и Испании примерно с 21000 по 17000 лет назад. |
| Opinions were divided on the different approaches recommended by the Governments of Austria and Spain. | Мнения участников относительно разных подходов, предложенных правительствами Австрии и Испании, разделились. |
| In future, Spain should try to incorporate all the information it submitted into the report itself, so as to make Committee members' work easier. | В будущем Испании следовало бы попытаться включать в сам доклад всю собранную информацию, чтобы облегчить задачу членов Комитета. |
| Royal Decree No. 137/97 of 31 March 1997 established the Spanish Committee for the European Year against Racism, chaired by His Majesty the King of Spain. | Королевским указом 137/97 от 31 марта был создан Национальный комитет для Европейского года борьбы с расизмом под председательством Ее Величества Королевы Испании. |
| NEW YORK - The risks facing the eurozone have been reduced since the summer, when a Greek exit looked imminent and borrowing costs for Spain and Italy reached new and unsustainable heights. | НЬЮ-ЙОРК - Риски, угрожавшие еврозоне, сократились с лета, когда выход Греции казался неизбежным, а стоимость заимствований для Испании и Италии достигла новых неприемлемых высот. |
| In the present proposal, Spain would like to further examine the necessity of maintaining the note at the beginning of chapter 7.5/7.5.1. | В настоящем предложении Испания хотела бы подробнее рассмотреть вопрос о необходимости сохранить примечание в начале главы 7.5/раздела 7.5.1. |
| Referring to a question by Ms. Khan, he pointed out that since 1997, Spain had joined the other States of the European Union in implementing the European Employment Strategy, and therefore to mainstream gender considerations into its policies. | Отвечая на вопрос г-жи Хан, он отмечает, что с 1997 года Испания вместе с другими государствами Европейского союза осуществляет Европейскую стратегию в области занятости и поэтому учитывает гендерный аспекты в своей политике. |
| Spain welcomed the fact that the Constitution of the Marshall Islands included the main human rights principles within the framework of a democratic society and urged the country to further develop the legal and institutional framework for their promotion and protection. | Испания приветствовала тот факт, что в Конституции Маршалловых Островов закреплены основные правозащитные принципы демократического общества, и призвала страну и далее развивать правовые и институциональные рамки для их поощрения и защиты. |
| In response to the appeal by UNHCR and IOM, Spain sent two aircraft for the evacuation of 354 nationals of Bangladesh from Djerba to Dhaka | В ответ на призыв УВКБ и МОМ Испания направила два самолета для эвакуации 354 граждан Бангладеш из Джербы в Дакку |
| Spain, on behalf of the EU and its member States, expressed to the Meeting its great satisfaction with the entry into force of the Protocol on 8 October 2009, only six years after its adoption in Kiev in 2003. | Испания, выступая от имени ЕС и его государств-членов, выразила глубокое удовлетворение в отношении вступления Протокола силу 8 октября 2009 года, спустя лишь шесть лет после его принятия в Киеве в 2003 году. |
| The escalation of World War II brought Ahn to Spain, where he met Lolita Talavera, his future wife. | Во время Второй мировой войны Ан перебрался в Испанию, где он встретил Лолиту Талавера, свою будущую жену. |
| Did you ever want to go back to Spain? | А вам не хотелось вернуться в Испанию? |
| The numbers of people estimated to have arrived in 2007 in Spain, Italy, Greece and Yemen were 18,000, 19,900, 13,000 and 29,500, respectively. | В 2007 году, согласно оценкам, в Испанию, Италию, Грецию и Йемен прибыло соответственно 18000, 19900, 13000 и 29500 человек. |
| and then we go back to Spain. | и едем в Испанию. |
| In 1783, the royal government in Spain divided New Spain into "intendencias" or provinces, one of which was centered on the city of Puebla. | В 1783 году королевское правительство разделило в административном отношении Новую Испанию на интенденсии (intendencias) или провинции, центром одной из них и стала Пуэбла. |
| The village grew around a fortification that was constructed here during the Eighty Years' War with Spain. | Лек вырос вокруг военной крепости, которая была построена во время Восьмидесятилетней войны с Испанией. |
| He referred to the negotiations between the United Kingdom of Great Britain and Northern Ireland and Spain since the bilateral Declaration of Brussels of 27 November 1984. | Он указал на переговоры между Соединенным Королевством Великобритании и Северной Ирландии и Испанией, начавшиеся с подписания двусторонней декларации в Брюсселе 27 января 1984 года. |
| Over the previous 45 years, the people of Gibraltar had expressed their views in referendums and had sent their representatives to the United Nations, where Spain's attempts at colonization had been rejected. | На протяжении прошедших 45 лет народ Гибралтара выражал свои взгляды на референдумах и направлял своих представителей в Организацию Объединенных Наций, где отвергались предпринимавшиеся Испанией попытки колонизировать территорию. |
| Agreements were concluded with France, Switzerland, Great Britain, Canada and Spain, and time frames were established for their implementation in accordance with international practice in such cases. | Были заключены соглашения с Францией, Швейцарией, Великобританией, Канадой и Испанией и установлены сроки исполнения в соответствии с применяющейся в таких случаях международной практикой. |
| He opposed the manufactured consensus of the United Kingdom and Spain, and the United Kingdom position that the criteria derived from the Charter of the United Nations were not applicable, as well as the United Kingdom's policy of not engaging with the Special Committee on Decolonization. | Он выступает против искусственного консенсуса между Соединенным Королевством и Испанией и позиции Соединенного Королевства в отношении неприменимости к нему требований, вытекающих из Устава Организации Объединенных Наций, а также отказа Соединенного Королевства сотрудничать со Специальным комитетом по деколонизации. |
| When New Spain became independent, the new country was named after its capital city, Mexico City. | Когда Новая Испания приобрела независимость от Испанский Империи, страна была переименована в Мексику в честь её столицы Мехико-Сити. |
| Some codes of practice and voluntary agreements have been developed on a national basis, such as the Spanish Protocol following a major incident with contaminated scrap metal in Spain. | На национальной основе был подготовлен ряд кодексов практики и добровольных соглашений, в частности Испанский протокол, принятый после крупного инцидента в Испании с зараженным металлоломом. |
| A Spanish mechanized infantry battalion of some 850 troops plus the command elements for a sector headquarters are to depart Spain for Lebanon in the next few days. | В течение следующих нескольких дней из Испании в Ливан должен отправиться испанский механизированный пехотный батальон численностью примерно 850 человек с подразделениями управления для штаба сектора. |
| laSexta (Spanish pronunciation:, "The Sixth") is the sixth nationwide broadcast television station in Spain. | «laSexta» (Ла Сэ́кста, «Шестая») - испанский частный телеканал общенационального эфирного вещания. |
| While the divorce was pending, King Carlos II of Spain tried to prevent her return to Portugal by granting her, in 1681, the Spanish title of Duchess of Aveyro (Spanish spelling). | В то время как их развод был в ожидании, король Испании Карл II пытался помешать ей вернуться в Португалию, предоставив ей в 1681 году испанский титул герцогини де Авейро. |
| The people of Spain need to know that help is on the way. | Испанцы должны знать, что помощь идет. |
| Then, beyond our borders, the Dutch, Spain, the English, and the Holy Roman Empire. | Кроме того, у наших границ голландцы, испанцы, англичане и Священная Римская Империя. |
| Spain has been quiet for months. | Испанцы давно не появлялись. |
| The Spanish had been debasing their currency to pay for the war and prices exploded in Spain just as they had in previous years in Austria. | Испанцы прибегли к порче монет для оплаты военных расходов, и в Испании цены взлетели, как и годом ранее в Австрии. |
| My frustration is if they can build infrastructure in Spain - which is roads, highways, other things that they can build - I say then, why do they refuse to use the same aid to build the same infrastructure in our countries? | Вот что мне не понятно: если испанцы выстраивают инфраструктуру - дороги, магистрали, и так далее - на деньги Европейского Союза, то почему же помощь, которую мы получаем от европейцев, не направляется на развитие инфраструктуры в наших странах? |
| For us in Spain, it is a dance. | Для нас испанцев это танец. |
| We'll push Spain back across the Pyrenees. | Мы отбросим испанцев за Пиренеи. |
| Spain has a direct interest in ensuring that peacekeeping operations are well organized and managed, because at this time hundreds of Spaniards are participating in them in such faraway places as East Timor, Kosovo, Ethiopia and Guatemala. | Испания непосредственно заинтересована в обеспечении того, чтобы операции по поддержанию мира были хорошо организованы и эффективно управлялись, поскольку в настоящее время сотни испанцев принимают в них участие в таких отдаленных регионах мира, как Восточный Тимор, Косово, Эфиопия и Гватемала. |
| Mr. BORREGO BORREGO (Spain) said that, thanks to his delegation's dialogue with the Committee during the latter's consideration of Spain's initial report, the spirit of the Convention had rapidly permeated Spain, and citizens had become aware of its importance. | Г-н БОРРЕГО БОРРЕГО (Испания) говорит, что благодаря диалогу его делегации с Комитетом, состоявшемуся в ходе рассмотрения первоначального доклада Испании, дух Конвенции быстро проник в сознание испанцев и они стали понимать ее значение. |
| Ultimately, a lack of French support for Spain defused the tension, and Spain and Britain reached an inconclusive compromise in which both nations maintained their settlements but neither relinquished its claim of sovereignty over the islands. | В конечном счёте отсутствие поддержки французами испанцев погасило напряженность, и Испания и Великобритания достигли шаткого компромисса, по условиям которого обе страны сохранили свои поселения, но не отказались от своих территориальных претензий. |
| I'll be in Spain if you need me. | ≈сли понадоблюсь, € в спании. |
| Because we are in Spain, master. | ѕотому что мы в спании, хоз€ин. |
| Prior to moving here, I lived in Spain, in a traditional village. | ѕеред тем, как переехать сюда, € жил в спании, в небольшой деревушке. |
| Christine Lagarde and the finance ministers of Sweden, the Netherlands, Luxembourg, Italy, Spain, and Germany... called for the G20 nations, including the United impose strict regulations on bank compensation. | Ќидерландов, Ћюксембурга, "талии,"спании и ермании призвали страны большой двадцатки, включа€ -оединенные Ўтаты, ввести строгие правила дл€ банковских компенсаций. |
| You've seen the government of Spain coming out and saying we've had the same problem. | ј теперь правительство спании признало, что их страна в таком же положении... |
| It turns out that Spain is actually an agent for the GIA, sent to infiltrate the Invisibles. | Оказывается, Спейн - фактически агент ЦРУ, посланный, чтобы просочиться в общество «Невидимок». |
| Spain replied that he would do so when his business in Wellington was complete. | Спейн отвечал, что приедет, как только завершит свои дела в Веллингтоне. |
| The graphic was further popularized in the early 1970s by Philadelphia brothers Bernard and Murray Spain, who seized upon it in September 1970 in a campaign to sell novelty items. | В начале 1970-х годов изображение популяризировали братья Бернар и Мюррей Спейн из Филадельфии, которые воспользовались им в кампании по продаже нового товара. |
| Mr. Francis Spain (Ireland) | г-н Фрэнсис Спейн (Ирландия) |
| Three of society's outcasts - men named Spain, Plannetta, and Castle - are taken to a compound that serves as the headquarters of a subversive secret society known as the Invisibles. | Три изгоя общества - мужчины, зовущиеся Спейн, Планнетта и Кастл - приняты в структуру, которая является штабом подрывного тайного общества, известного как «Невидимки». |
| To circumvent this, Amstrad's Spanish distributor Indescomp (later to become Amstrad Spain) created and distributed the CPC472, a modified version of the CPC464. | Чтобы обойти это, испанский дистрибьютор Indescomp (позже ставший Amstrad Spain) производил и продавал CPC472 - модифицированную версию CPC464. |
| Four days before its official broadcast, HBO Spain and HBO Nordic accidentally allowed "Beyond the Wall" to be available for on-demand viewing for one hour before being removed. | За четыре дня до его официального показа, НВО Spain и HBO Nordic случайно показали «За Стеной» для просмотра по запросу на один час, прежде чем удалить его. |
| Certifications; however, have existed in Italy since the 1990s) Spain: 1979 Sweden: 1987 Denmark: 2001 (online certifications for Denmark start from 2001. | Сертификация однако существует в Италии с 1990-х годов) Netherlands: 1978 Brazil: 1990 Sweden: 1987 Spain: 1979 Mexico: 1999 Switzerland: 1989 Belgium: 1997 Argentina: 1980 Denmark: 2001 (онлайн-сертификаты для Дании начинаются с 2001 года. |
| On 15 April, he performed during the Eurovision Spain Pre-Party, which was held at the Sala La Riviera venue in Madrid, Spain. | 15 апреля представительница Албании выступала во время вечернки «Eurovision Spain Pre-Party», которая проходила на «Sala La Riviera» в Мадриде, Испания. |
| For example, a list of three countries might be punctuated either as "France, Italy, and Spain" (with the serial comma), or as "France, Italy and Spain" (without the serial comma). | Например, список из трёх стран «Португалия, Испания и Франция» может быть записан как Portugal, Spain, and France (с использованием серийной запятой) или как Portugal, Spain and France (без использования серийной запятой). |
| France, Italy, Norway, Spain | Франция, Италия, Норвегия, Испания |
| The countries reporting the largest increase are NIS (in particular Belarus and Kazakhstan) and Mediterranean countries (Spain, France, Portugal, Greece and Italy). | Наиболее крупный прирост был отмечен в ННГ (в частности, в Беларуси и в Казахстане) и в средиземноморских странах (Испания, Франция, Португалия, Греция и Италия). |
| The voting on Article 5 in the original proposal was as follows: 4 in favour (Finland, France, Germany and Italy) and 9 against (Denmark, Netherlands, Norway, Poland, Portugal, Spain, Sweden, United Kingdom and United States). | Результаты голосования по статье 5 первоначального предложения распределились следующим образом: 4 - за (Германия, Италия, Финляндия и Франция) и 9 - против (Дания, Испания, Нидерланды, Норвегия, Польша, Португалия, Соединенное Королевство, Соединенные Штаты Америки и Швеция). |
| Just recently, Italy extended its online licences to include poker tournaments, and countries like France, Spain and Denmark announced their intention of permitting private operators access to their markets under stringent conditions and controls. | Так, Италия расширила свои онлайн-лицензии, сделав легальными турниры по покеру, а Франция, Испания и Дания, заявили о своем намерении разрешить частным игровым операторам получить доступ к своим рынкам на строгих условиях и под жестким контролем. |
| Deliver my second vehicle, and maybe I get the Phaeacians to get you a boat somewhere, to Europe, France, Italy, Spain, wherever you want to go. | Доставите мою машину, и, возможно, я попрошу феакийцев отправить вас морем куда угодно. Европа, Франция, Италия, Испания, куда захотите. |
| Brazil, Finland, Portugal, Spain and the NGO Coalition expressed the view that the existing complaint mechanisms either had only limited geographical coverage or failed to protect economic, social and cultural rights in a comprehensive manner. | Бразилия, Испания, Португалия, Финляндия и Коалиция НПО выразили мнение о том, что существующие механизмы жалоб имеют крайне ограниченный географический охват или не обеспечивают защиту экономических, социальных и культурных прав на всесторонней основе. |
| The voting on the proposal was as follows: 8 in favour (Belgium, Finland, Italy, Portugal, Russian Federation, Slovakia, Spain and Ukraine) and 4 against (Germany, Norway, United Kingdom and United States). | Результаты голосования по этому предложению: восемь стран проголосовали "за" (Бельгия, Испания, Италия, Португалия, Российская Федерация, Словакия, Украина и Финляндия) и четыре - "против" (Германия, Норвегия, Соединенное Королевство и Соединенные Штаты). |
| Ms. TOMKINSON (Australia) announced that the following countries had become sponsors of the draft resolution: Antigua and Barbuda, Bahamas, Barbados, Finland, Greece, Iceland, Marshall Islands, Philippines, Portugal and Spain. | Г-жа ТОМКИНСОН (Австралия) сообщает, что к числу авторов проекта резолюции присоединились следующие страны: Антигуа и Барбуда, Багамские Острова, Барбадос, Греция, Исландия, Испания, Маршалловы Острова, Португалия, Филиппины и Финляндия. |
| Benin, Brazil, Canada, Finland, Guatemala, Honduras, Iceland, Indonesia, Madagascar, Mexico, Nigeria, Norway, Peru, Spain, Switzerland and United Republic of Tanzania: draft resolution | Бенин, Бразилия, Гватемала, Гондурас, Индонезия, Исландия, Испания, Канада, Мадагаскар, Мексика, Нигерия, Норвегия, Перу, Объединенная Республика Танзания, Финляндия и Швейцария: проект резолюции |
| Argentina, Canada, Denmark*, Finland*, Ireland*, Latvia*, Mexico, Norway*, Poland, Senegal, South Africa, Spain, Sweden, Switzerland*, Norway*: draft decision | Аргентина, Дания , Ирландия , Испания, Канада, Латвия , Мексика, Норвегия , Польша, Сенегал, Финляндия , Швейцария , Швеция, Южная Африка: |
| The largest communities of the Bulgarian diaspora in the Western part of the European Union are in Spain, Germany, United Kingdom, France and Italy. | Крупнейшие общины болгарской диаспоры в западной части Европейского Союза находятся в Испании, Германии, Соединенном Королевстве, Франции и Италии. |
| Spain and France, for example, have instituted "voluntary" return or departure programmes that are in fact forcible return schemes. | Это относится, например, к планам по так называемому "добровольному" возвращению, разработанным, в частности, в Испании и Франции. |
| He accordingly welcomed the initiative of Brazil, Chile, France and Spain together with the Secretary-General to focus on action against hunger and poverty and supported any other initiatives aimed at alleviating the misery of the world's poor. | Поэтому выступающий приветствовал инициативу Бразилии, Испании, Чили и Франции вместе с Генеральным секретарем уделить повышенное внимание мерам борьбы с голодом и бедностью и поддержал другие инициативы, направленные на борьбу с нищетой в бедных странах. |
| SCCPs were detected in sediments around the Great Lakes in Canada, Germany, Czech Republic, Switzerland, Spain, France, Norway, Japan and the United Kingdom. | КЦХП были обнаружены в осадочных отложениях в районе Великих озер в Канаде, в Германии, Испании, Норвегии, Соединенном Королевстве, Франции, Швейцарии, Чешской Республике и Японии. |
| Institutional government initiatives such as those e ones in Italy, Spain, Sweden, France and Canada vary in the level of government, the scope and the results. that have been achieved. | Инициативы правительственных учреждений как, например, осуществлявшиеся в Италии, Испании, Швеции, Франции и Канаде, различаются между собой управленческим уровнем участвующего органа сферой охвата и результатами. |
| I would in turn wish to felicitate Angola, Chile, Spain and Germany on their election to the Council last month. | В свою очередь я хотел бы поздравить Анголу, Чили, Испанию и Германию в связи с их избранием в Совет Безопасности в прошлом месяце. |
| Efforts to integrate gender perspectives into rural development policies were reported in a number of countries (Argentina, Bosnia and Herzegovina, Brazil, Chile, Cyprus, the Slovak Republic and Spain). | Ряд стран представили информацию о предпринимаемых ими усилиях по учету гендерных аспектов в своей политике сельского развития (Аргентина, Босния и Герцеговина, Бразилия, Испания, Кипр, Словацкая Республика и Чили). |
| I would also like to pay tribute to the outgoing members of the Council for their valuable contributions in the past period, and to extend congratulations to the newly elected members of the Security Council - Angola, Chile, Germany, Pakistan and Spain. | Я хотел бы также воздать должное уходящим членам Совета за их ценный вклад за прошедший период и поздравить недавно избранных членов Совета Безопасности - Анголу, Чили, Германию, Пакистан и Испанию. |
| The Governments of Brazil, Norway, Spain and Sweden are providing advisers and instructors to the National Public Security Academy and the National Civil Police under the auspices of UNDP, while Chile, France and the United States of America are providing assistance separately. | Правительства Бразилии, Испании, Норвегии и Швеции предоставляют консультантов и инструкторов Национальной академии общественной безопасности и Национальной гражданской полиции, действуя под эгидой ПРООН, а Соединенные Штаты Америки, Франция и Чили предоставляют помощь на индивидуальной основе. |
| The State party emphasizes that it was not the Spanish Government, but the British Government, which, in the exercise of its political discretion, decided not to extradite General Pinochet to Spain, Belgium or Switzerland, and decided instead to permit his return to Chile. | Государство-участник подчеркивает, что решение о невыдаче генерала Пиночета Испании, Бельгии или Швейцарии было принято не правительством Испании, а британским правительством, которое в порядке осуществления своих политических дискреционных полномочий вместо этого решило разрешить ему вернуться в Чили. |
| Despite this they were prepared to follow the Pākehā legal procedures and await the decision of the Land Commissioner, William Spain. | Несмотря на это, маорийские вожди были готовы следовать юридическим процедурам пакеха и дождаться решения уполномоченного по земельным искам, Уильяма Спейна. |
| Clarke is already infected, and Spain was sent there so that Clarke could infect him when his inoculation wore off. | Кларк уже заражен, и Спейна послали туда именно для того, чтобы Кларк мог заразить его, когда его заражение должно было перестать действовать. |
| Mr. Francis R. Spain; | г-на Франсиса Р. Спейна; |
| Spain's plan hits a hitch when Johnny (his contact) is killed and brought in as a corpse for the trainees to practice on. | План Спейна нарушен тем, что Джонни (его связник) убит и доставлен в клинику, чтобы на нём практиковались студенты. |
| The Committee decided to recommend the reappointment of Mr. Spain (Ireland) and the appointment of Ms. Ashford (United States of America) to the United Nations Administrative Tribunal. | ЗЗ. Комитет постановил рекомендовать повторно назначить членом Административного трибунала Организации Объединенных Наций г-на Спейна (Ирландия) и назначить членом этого Трибунала г-жу Эшфорд (Соединенные Штаты Америки). |