| In June 2009, Spain conducted an international mapping project of VMEs at depth of less than 2000 metres. | В июне 2009 года Испания предприняла международный проект картирования УМЭ на глубине менее 2000 метров. |
| Spain has also been a main contributor to the financing of the Commission from the outset. | Испания также с самого начала является одним из крупнейших плательщиков взносов, обеспечивающих финансирование деятельности Комиссии. |
| Spain has been a member of the group of friends that has supported CICIG since it began its operations. | Испания является членом группы друзей, которая оказывает поддержку МКББГ с начала ее деятельности. |
| Spain has joined the consensus on this First Committee draft resolution since it was first introduced, in 1997. | Испания присоединяется к консенсусу по настоящему проекту резолюции Первого комитета со времени его первого представления в 1997 году. |
| He added that an informal expert meeting was scheduled to be held in Saragossa (Spain), on May 2006. | Он добавил, что в мае 2006 года в Сарагосе (Испания) планируется провести неофициальное совещание экспертов. |
| During the meeting organized in Bonn during CRIC 3, Spain accepted the chairmanship of the group. | На совещании, организованном в Бонне во время КРОК З, функцию председателя группы согласилась взять на себя Испания. |
| Greece, Malta, Portugal, Slovenia and Spain are partners in this project. | Партнерами по этому проекту являются Греция, Испания, Мальта, Португалия и Словения. |
| October 2002, Salamanca, Spain. European Identity. | Октябрь 2002 года, Саламанка, Испания: Европейская самобытность. |
| Spain provided a detailed outline of HIV/AIDS-related services available to foreigners in the prison system. | Испания представила подробное описание служб, занимающихся вопросами ВИЧ/СПИДа, которыми могут пользоваться иностранцы, содержащиеся в тюрьмах. |
| Spain does not participate in the ESPAD study. | В исследовании ЭСПАД не принимает участия Испания. |
| More recently, Italy, Portugal and Spain, responding to labour shortages, have been concluding a new wave of bilateral agreements. | Испания, Италия и Португалия из-за нехватки рабочей силы недавно заключили целый ряд новых двусторонних соглашений. |
| In addition, Poland, the Republic of Moldova and Spain have expressed an interest in possibly joining this activity. | Кроме того, Испания, Польша и Республика Молдова заявили о своей заинтересованности в возможном участии в этой деятельности. |
| Belgium, Croatia, Finland, Portugal and Spain identified potential benefits of an optional protocol. | Бельгия, Испания, Португалия, Финляндия и Хорватия отметили потенциальные выгоды, которые может принести принятие факультативного протокола. |
| Canada and Spain stated that, if there were such a procedure, it should include specific criteria for the applicability of interim measures. | Испания и Канада отметили, что при существовании такой процедуры она должна включать в себя конкретные критерии применимости временных мер. |
| The Netherlands, Spain, Sweden and the United Kingdom emphasized that the State had the primary responsibility to implement its obligations. | Нидерланды, Испания, Соединенное Королевство и Швеция подчеркнули, что главная ответственность за осуществление обязательств ложится на государство. |
| Spain noted that the role of the Committee in relation to international cooperation and assistance needed clarification. | Испания отметила, что роль Комитета в плане международного сотрудничества и помощи нуждается в прояснении. |
| Spain also does so based on the 1978 constitution. | Этого не делает и Испания на основании Конституции 1978 года. |
| Thus at this stage Spain could not offer any new information in this respect. | Таким образом, на этом этапе Испания не может представить никакой новой информации по этому вопросу. |
| Two countries (Spain and Cyprus) reported an increase in cadmium emissions. | Две страны (Кипр и Испания) сообщили об увеличении выбросов кадмия. |
| Three donors - France, the Netherlands and Spain - increased by 20 per cent or more. | Три донора - Испания, Нидерланды и Франция - увеличили свои взносы на 20 или более процентов. |
| Furthermore, Spain has embarked on a reduction of its stockpiles that goes beyond the obligations imposed by the Treaty. | Кроме того, в процессе сокращения своих арсеналов Испания значительно превысила обязательства по Договору. |
| Spain believed that UNIDO should focus on those priorities, stressing its own particular identity. | Испания считает, что ЮНИДО должна сосредоточиться на этих приоритетных аспектах, подчеркивая тем самым присущую ей самобытность. |
| During this period, both Spain and Italy participated intensively in the efforts to reach agreement on a solution to the crisis. | На протяжении этого периода активное участие в усилиях по достижению соглашения, направленного на разрешение кризиса, принимали Испания и Италия. |
| Spain is committed to those endeavours and will fulfil its historic duty to eradicate extreme poverty around the world. | Испания привержена этим усилиям и выполнит свою историческую миссию, целью которой является искоренение крайней нищеты во всем мире. |
| Under no circumstances would Spain agree to the removal of the need to prove the simple probability of the unseaworthiness of the ship. | Ни при каких обстоятельствах Испания не согласится с исключением необходимости доказывания простой вероятности немореходного состояния судна. |