I'm no friend to Spain, you know that. |
Вы прекрасно знаете, что Испания мне не нравится. |
Spain is great, but there are more opportunities here. |
Это конечно не Испания, но здесь много возможностей, которых нет в моей стране. |
Spain assures that I will make it back. |
Испания гарантирует, что я вернусь назад. |
Within 60 years, Spain was glittering... but bankrupt. |
В течение 60 лет, Испания блистала... до своего банкротства. |
Forest Europe Expert Level Meeting, Madrid, Spain, 14-15 February 2012 |
Совещание экспертов процесса "Леса Европы", Мадрид, Испания 14-15 февраля 2012 года |
Spain satisfies all the data check requirements imposed by the European Union in its various regulations on road and rail transport. |
Испания соблюдает все требования в отношении контроля данных, установленные Европейским союзом, и достигается это с помощью регламентов, касающихся автомобильных и железных дорог. |
Spain is active in all ESA programmes, from space science to Earth observation, microgravity experiments, telecommunications, etc. |
Испания принимает активное участие во всех программах ЕКА, от научно-космических до программ наблюдения Земли, телекоммуникации, микрогравитационных опытов и т.д. |
Senior Judge, Labour Court, Granada, Spain |
Старший судья, Суд по трудовым делам, Гранада, Испания |
Judge, First Instance Employment Courts, Algeciras, Spain |
Судья, Суды первой инстанции (секция по трудовым делам), Альхесирас, Испания |
Spain - Law to Support Entrepreneurs and their Internationalization, 2013 |
Испания - Закон о поддержке предпринимателей и их выхода на международный рынок, 2013 год |
Spain - Millennium Development Goals - Water and sanitation |
Испания - Цели развития тысячелетия - Водные ресурсы и санитарные услуги |
Spain should look towards a unified Europe of peaceful peoples and nations working together, where Gibraltarians could determine their own future in accordance with international law. |
Испания должна стремиться к единой Европе мирных людей и наций, работающих сообща, в рамках которой гибралтарцы могли бы определить свое собственное будущее в соответствии с международным правом. |
Spain referred to a number of planned legislative measures and expressed hope that those would result in human rights improvements. |
Испания упомянула о ряде запланированных законодательных мер и выразила надежду на то, что их принятие приведет к улучшению положения в области прав человека. |
Argentina and Spain reported the development of online databases that include detailed information on resources and services at the national level. |
Аргентина и Испания сообщили, что они создали онлайновые базы данных, в которых содержится подробная информация об имеющихся ресурсах и предоставляемых услугах на национальном уровне. |
Spain was concerned that the Essential National Industries (Employment) Decree was contrary to international labour and human rights standards. |
Испания выразила обеспокоенность по поводу того, что Указ о стратегически важных национальных отраслях (занятость) противоречит международным стандартам в области труда и прав человека. |
94.36 Decriminalize defamation (Spain); |
94.36 отменить уголовную ответственность за клевету (Испания); |
113.6 Decriminalize religious proselytism and religious freedom (Spain); |
113.6 отменить уголовное преследование за религиозный прозелитизм и свободу религии (Испания); |
Spain welcomed new legislation to ensure respect of economic, social and cultural rights and efforts to reduce child poverty and combat gender-based violence. |
Испания приветствовала новые законодательные акты, направленные на обеспечение экономических, социальных и культурных прав, а также усилия по сокращению масштабов бедности среди детей и борьбе с насилием на гендерной почве. |
Spain expressed concern about the separation of powers and human rights violations against political prisoners held in large camps. |
Испания выразила обеспокоенность в связи с проблемой разделения властей, а также по поводу нарушений прав человека политических заключенных, содержащихся в крупных лагерях. |
In general, Spain indicated that there was no legal vacuum regarding protection from the criminal misuse and falsification of identity. |
В целом Испания отметила, что в отношении защиты от неправомерного преступного использования и фальсификации личных данных не существует никакого правового вакуума. |
In short, all these actions reflect Spain's financial and technical support for existing programmes. |
В целом можно отметить, что все перечисленные мероприятия являются свидетельством финансовой и технической поддержки, которую Испания оказывает в осуществлении существующих программ. |
Spain also contributes to the United Nations Voluntary Trust Fund for Demining. |
Помимо этого, Испания вносит средства в созданный с этой целью Целевой фонд добровольных взносов Организации Объединенных Наций. |
Spain was sensitive to the tremendous damages caused by the earthquake of 2010 and the difficult recovery and reconstruction. |
Испания отметила, что она хорошо понимает, какой громадный ущерб был нанесен землетрясением 2010 года и насколько труден процесс восстановления и реконструкции. |
Spain and Chile permit their temporary migrants to voluntarily retain their accumulated social security benefits when they return home. |
Испания и Чили позволяют своим временным мигрантам на добровольной основе сохранять льготы, накопленные в рамках системы социального обеспечения, после возвращения на родину. |
Spain has bilateral arrangements with Morocco and Senegal to prevent such unaccompanied migration, improve protection while abroad and assist with return. |
Испания имеет двусторонние соглашения с Марокко и Сенегалом, призванные не допускать миграцию детей без сопровождения родителей и обеспечить усиление защиты детей во время пребывания за границей и оказание им помощи в возвращении на родину. |