| Spain attaches great importance to reducing to the minimum the possible impact on the environment of any activity, including the implementation of agreements on disarmament and arms control. | Испания придает большое значение сокращению до минимума воздействия на окружающую среду любой деятельности, включая осуществление соглашений о разоружении и контроле над вооружениями. |
| Spain is committed to the system of multilateral treaties that constitute the legal and regulatory framework for combating the proliferation of weapons of mass destruction. | Испания заявляет о своей приверженности системе многосторонних договоров, которые образуют правовые и нормативные рамки в деле борьбы с распространением оружия массового уничтожения. |
| Spain remained prepared for the resumption of those negotiations, as its Minister for Foreign Affairs and Cooperation had confirmed before the General Assembly on 28 September 2007. | Испания готова возобновить переговоры, как подтвердил ее министр иностранных дел и сотрудничества на заседании Генеральной Ассамблеи 28 сентября 2007 года. |
| Mr. J.L. Sanz-Benito (Spain) | г-н Х. Санс-Бенито (Испания) |
| 18 and 19 November Expert seminar on defamation of religions, Seville, Spain | Семинар экспертов по вопросу о диффамации религий, Севилья (Испания) |
| Brazil, Spain and Greece underlined the need to ensure the informed consent of the person concerned if a communication was brought by a third party. | Бразилия, Греция и Испания подчеркнули необходимость получения информированного согласия соответствующего лица в случае направления сообщения третьей стороной. |
| Spain proposed that this new mandate be put in place as soon as possible in the context of the imminent establishment of the Human Rights Council. | Испания предложила как можно скорее утвердить этот новый мандат в контексте грядущего учреждения Совета по правам человека. |
| In addition, the budget includes provision for the additional resources required in line with the establishment of Site B, at Valencia, Spain. | Кроме того, в бюджете предусматриваются дополнительные ресурсы, необходимые в связи со строительством объекта В в Валенсии, Испания. |
| Spain is aware of this threat and is addressing the challenge through determined use of all available instruments and policies, giving preference to a multilateral approach. | Испания хорошо осознает эту угрозу и решительно реагирует на этот вызов, используя все имеющиеся инструменты и стратегии и отдавая предпочтение многостороннему подходу. |
| In order to address the problem of prison overcrowding, Spain had in 2005 introduced a plan for the harmonization and establishment of new prison facilities. | В целях решения проблемы переполненности тюрем Испания приняла в 2005 году план по унификации и созданию новых пенитенциарных заведений. |
| Spain was particularly sensitive to the challenge posed by that phenomenon, given the common geography and history linking it to neighbouring Mediterranean nations. | Испания особенно остро воспринимает вызовы, создаваемые этим явлением, с учетом географических и исторических связей, объединяющих ее с соседними средиземноморскими странами. |
| Spain is a non-confessional State in which, on the basis of freedom of all religions and beliefs, there is separation of Church and State. | Испания является неконфессиональным государством, построенным на основе свободы всех религий и убеждений, в котором церковь отделена от государства. |
| Spain requested information on the draft legislation for the protection of children and on recent measures taken to deal with the increasing number of HIV/AIDS orphans. | Испания запросила информацию относительно проекта закона о защите детей и последних мер, принятых для решения проблемы роста числа сирот с ВИЧ/СПИДом. |
| Moreover, Spain supported the idea of a world free of the death penalty, which it considered to be cruel and inhuman punishment. | Кроме того, Испания поддержала идею о мире, свободном от смертной казни, которую она рассматривает как жестокое и бесчеловечное наказание. |
| Spain has set in motion, but not yet completed, the process of ratification of the amendment to Article 20, paragraph 1, of the Convention. | Испания начала процесс ратификации поправки к пункту 1 статьи 20 Конвенции, однако пока не завершила его. |
| Mr. CABRERA (Spain) said that since submitting the previous periodic report to the Committee, the sociological and demographic structure in the reporting State had shifted significantly. | З. Г-н КАБРЕРА (Испания), говорит что со времени представления предыдущего периодического доклада Комитету в представляющем доклад государстве существенно изменилась социальная и демографическая структура. |
| Russia is in the first position, Spain second, and the US third. | Россия на первой позиции, Испания вторая, и США на третьей. |
| It's all part of life. July 13th 2007 SPAIN | Всё это часть жизни 13-ое июля 2007 Испания |
| But what did Spain do with its plunder? | Но что Испания сделала со своим богатством? |
| (a) To approve the proposed location at Valencia, Spain, of the secondary active telecommunications facility; | а) утвердить предлагаемое размещение дублирующего функционального телекоммуникационного узла в Валенсии, Испания; |
| Increased travel with the establishment of the United Nations Support Base in Valencia, Spain | Увеличение числа поездок в связи с созданием в Валенсии (Испания) Вспомогательной базы Организации Объединенных Наций |
| In any case, Spain's commitment to provide expert advice, training and support to the Afghan Security Forces will also continue after that date. | В любом случае Испания продолжит выполнять свои обязательства по оказанию консультативной помощи, обучению и поддержке Афганских сил безопасности и после этой даты. |
| The other major destination countries were Venezuela, Spain and the Netherlands, accounting for 5 to 6 per cent of the total for each country. | В числе других основных стран назначения - Венесуэла, Испания и Нидерланды, на каждую из которых приходилось 5 - 6 процентов от общего объема экспорта. |
| Under the regional youth employment and social cohesion programme, Spain has funded a project currently being implemented by UNDP (US$ 1.5 million). | В рамках Региональной программы трудовой занятости молодежи и обеспечения социальной сплоченности Испания выделила средства (1,5 млн. долл. США) на финансирование проекта, осуществляемого силами ПРООН. |
| The EU delegate noted that the EU's largest producers were France, Italy, Spain, and Belgium. | Делегат от ЕС отметила, что крупнейшими производителями в ЕС являются Франция, Италия, Испания и Бельгия. |