Английский - русский
Перевод слова Spain
Вариант перевода Испания

Примеры в контексте "Spain - Испания"

Примеры: Spain - Испания
In the case of events which had occurred after Spain's departure from Western Sahara, the clashes had been mainly inspired by the principal protagonists in the "cold war". Если же говорить о событиях, имевших место после того, как Испания ушла из Западной Сахары, то речь идет о столкновениях, во многом инспирированных главными участниками "холодной войны".
Despite the danger signals, France and Spain apparently want to pull the plug on Eufor altogether before the end of the year, seemingly to prove the purely technical point that EU missions can end. Несмотря на сигналы опасности, Франция и Испания, похоже, хотят и вовсе прекратить деятельность Eufor, перекрыв им кислород ещё до начала следующего года, в целях иллюстрации чисто технического момента - что миссии ЕС имеют свой конец.
As long as Spain and Italy remain vulnerable, a Greek blowup could spark severe contagion before Germany's election next year, jeopardizing Chancellor Angela Merkel's chances of winning another term. До тех пор пока Испания и Италия остаются уязвимыми, проблемы Греции могут иметь серьезные последствия перед выборами в Германии в следующем году, ставя под угрозу шансы немецкого канцлера Ангелы Меркель на победу.
One of the latest cooperative activities of WHO and the Committee was the International Conference on "Low doses of ionizing radiation: biological effects and regulatory control", which was held in Seville, Spain in 1997. Одним из последних совместных мероприятий ВОЗ и Комитета явилось проведение Международной конференции по теме "Малые дозы ионизирующего излучения: биологическое воздействие и регламентирующий контроль", которая состоялась в Севилье, Испания, в 1997 году.
A major UNU/INTECH conference on Technological Policy in Less Developed Research and Development Systems in Europe was held in October in Seville, Spain, and marked the end of the first phase of the project. В октябре в Севилье (Испания) была проведена крупная конференция УООН/ИНТЕК по технологической политике в менее развитых системах исследований и разработок в Европе, которая ознаменовала собой завершение первого этапа осуществления проекта.
21 Mexico, Belgium, Finland, Spain, Ireland, Bulgaria, Brazil, Thailand, Senegal, Jamaica, Japan and Lebanon. 21 Мексика, Бельгия, Финляндия, Испания, Ирландия, Болгария, Бразилия, Таиланд, Сенегал, Ямайка, Япония и Ливан.
Spain will maintain an active policy in defence of human rights and will help to ensure general respect for human rights and for democratic principles. Испания и впредь будет проводить активную политику в области защиты прав человека и оказывать содействие в обеспечении всеобщего уважения прав человека и демократических принципов.
Participation in the resident artists programme has also been offered to a number of countries interested in initiating bilateral projects with Mexico: Brazil, Spain, Colombia, the United Kingdom, Italy and the United States, amongst others. Поставленные перед программой взаимных обменов задачи вызвали заинтересованность со стороны многих других стран, которые приступили к осуществлению двусторонних проектов сотрудничества с Мексикой: Бразилия, Испания, Колумбия, Соединенное Королевство, Италия, Соединенные Штаты Америки и т.д.
Algeria (but it is not full responsibility), Estonia, Senegal, Spain and Togo Алжир (но не вся мера ответственности), Испания, Сенегал, Того и Эстония
Australia (the Capital Territory, New South Wales and Tasmania), Lebanon, Senegal, Spain, Switzerland and Togo Австралия (Столичная территория, штаты Тасмания и Новый Южный Уэльс), Испания, Ливан, Сенегал, Того и Швейцария
It was not by depriving Spanish fishermen of their only means of subsistence and invoking the sovereign rights of Gibraltar over waters over which Spain did not recognize the jurisdiction of the United Kingdom that the latter would create conditions favourable to dialogue. Кроме того, лишая испанских рыбаков их единственного средства к существованию, ссылаясь на суверенное право Гибралтара на воды, в отношении которых Испания не признает юрисдикцию Соединенного Королевства, последнее не создает благоприятных условий для ведения такого диалога.
The United Nations Environment Programme will be invited to inform the Working Group of the regional meetings on the Strategic Approach to International Chemicals Management held in Barcelona, Spain and Riga. Программе Организации Объединенных Наций по окружающей среде будет предложено проинформировать Рабочую группу о региональных совещаниях по стратегическому подходу к международному регулированию химических веществ, состоявшихся в Барселоне, Испания, и Риге.
Outcomes of these regional workshops take the form of declarations and regional action plans, and concrete immediate actions such as the creation of CIFAL Bilbao, Spain, to elaborate international training programmes in the field of the information society. В результате этих региональных семинаров были приняты декларации и региональные планы действий, а также предприняты конкретные неотложные действия, например создан центр СИФАЛ-Бильбао, Испания, цель которых заключается в разработке международных учебных программ по вопросам информационного общества.
Mr. Yáñez-Barnuevo said that Spain had hosted the fifteenth Iberoamerican Summit of Heads of State and Government, a body with observer status in the General Assembly, in Salamanca in October 2005. Г-н Яньес Барнуэво говорит, что Испания выступила в качестве принимающей стороны пятнадцатой Ибероамериканской встречи на высшем уровне глав государств и правительств - органа, имеющего статус наблюдателя на Генеральной Ассамблее, - в октябре 2005 года в Саламанке.
Australia, Belgium, Chile, Guatemala, Japan, Lithuania, Nepal, Netherlands, Spain and Switzerland: draft resolution Австралия, Бельгия, Гватемала, Испания, Литва, Непал, Нидерланды, Чили, Швейцария и Япония: проект резолюции
Spain, the United Nations and the United Kingdom had been hearing the Gibraltarians for 40 years, but had never really listened to them. Испания, Организация Объединенных Наций и Соединенное Королевство выслушивают мнение гибралтарцев на протяжении 40 лет, тогда как на самом деле они к нему не прислушивались.
The case was not referred to arbitration as Spain paid compensation to both the United States and the United Kingdom for the families of the executed American and British nationals. Дело не рассматривалось в третейском суде, поскольку Испания выплатила и Соединенным Штатам, и Соединенному Королевству компенсацию семьям казненных американских и британских граждан.
Spain understands, and it has demonstrated that since it became a member of the Council, that a new resolution, even if it were politically desirable, would not be legally necessary. Испания понимает - и демонстрирует это с момента своего вступления в члены Совета Безопасности, - что новая резолюция, даже будучи политически желательной, вовсе не необходима с юридической точки зрения.
Referring to the difficulties in meeting requests for assistance in countering illicit traffic by sea, Spain noted that the fact that changes of flags by ships made it difficult to identify the State where a ship was registered. В отношении трудностей, возникающих в процессе удовлетворения запросов об оказании помощи для борьбы с незаконным оборотом на море, Испания отметила, что изменение флагов судов затрудняет идентификацию государства, в котором такие суда зарегистрированы.
Spain reported that the number of requests for mutual legal assistance that it had received had risen from 1,525 in 2000 to 1,650 in 2001. Испания сообщила, что число полученных этой страной запросов на оказание взаимной правовой помощи возросло с 1525 в 2000 году до 1650 в 2001 году.
Ms. Murillo-de-la-Vega (Spain), responding to the questions put by Committee members, said that the new Government had been open to consultations on the draft integral law on gender violence with non-governmental organizations, but had not yet had much time for such consultations. Г-жа Мурильо-де-ла-Вега (Испания), отвечая на вопросы, заданные членами Комитета, говорит, что новое правительство было готово к консультациям по упомянутому законопроекту с неправительственными организациями, но не располагало достаточным временем для проведения таких консультаций.
11 Argentina, Canada, Chile, China, Egypt, Ethiopia, France, Lebanon, Spain, the United Kingdom and the United States. 11 Аргентина, Египет, Испания, Канада, Китай, Ливан, Соединенное Королевство, Соединенные Штаты, Франция, Чили и Эфиопия.
75 Australia, France, Germany, Italy, Japan, Netherlands, Poland, Portugal, Spain, United Kingdom and United States. 75 Австралия, Франция, Германия, Италия, Япония, Нидерланды, Польша, Португалия, Испания, Соединенное Королевство и Соединенные Штаты.
68 Belgium, France, Ireland, Portugal, Spain and the United Kingdom from the Shetland Islands in the North to Cape Vicente in the South. 68 Бельгия, Ирландия, Испания, Португалия, Соединенное Королевство и Франция от Шетландских островов на севере до мыса Винсенте на юге.
Argentina, Barbados, Guatemala, Nicaragua, Morocco, Mozambique, Pakistan, Paraguay, Romania, Spain and United Republic of Tanzania Аргентина, Барбадос, Гватемала, Испания, Марокко, Мозамбик, Никарагуа, Пакистан, Парагвай, Румыния и Объединенная Республика Танзания