Some had gone as far as Libya, Spain and Cuba in pursuit of primary education. |
Некоторые, в целях получения начального образования, уезжают в такие далекие страны, как Ливия, Испания и Куба. |
Key interested parties, such as Spain, should also do their part. |
Внести свой вклад в эти усилия должны и ведущие заинтересованные стороны, такие как Испания. |
In recent years, Spain had become a host country for persons driven from their homes by political persecution or economic necessity. |
В последние годы Испания стала убежищем для лиц, покинувших свои дома из-за политических преследований или экономической нужды. |
Spain is also working with the United Nations Peace Building Commission (PBC). |
Испания принимает также участие в работе Комиссии по миростроительству системы Организации Объединенных Наций. |
Spain supports the regional perspective in looking at these challenges. |
В подходе к этим проблемам Испания придерживается региональной перспективы. |
The choice of the Kingdom of Spain to host the World Conference on Dialogue was certainly not coincidental. |
Королевство Испания было выбрано для проведения Всемирной конференции по межконфессиональному диалогу, конечно же, не случайно. |
France and Spain are planning a joint demarche in early 2010 to encourage Andorra to accede to the Convention. |
Франция и Испания планируют совместный демарш в начале 2010 года, чтобы побудить Андорру присоединиться к Конвенции. |
The Committee takes note of the bilateral agreements on the assisted return of minors that Spain has signed with Morocco and Senegal. |
Комитет принимает к сведению двусторонние соглашения о сопровождении несовершеннолетних в случаях возвращения, которые Испания подписала с Марокко и Сенегалом. |
Spain had received three awards from WHO in 2009 for its sound health practices in prisons. |
В 2009 году Испания получила три премии от ВТО за свою безупречную практику в области здравоохранения в тюрьмах. |
Spain was the first signatory country to have destroyed cluster munitions. |
Испания является первой подписавшей страной, которая уничтожила такого рода оружие. |
Spain had chosen to bring its problems in that area into the light and face them head on. |
Испания предпочитает вынести свои проблемы в данной области на общее обсуждение и открыто их решать. |
She was pleased to announce that in December, Spain would hold a special event to celebrate the thirtieth anniversary of the Convention. |
Оратор с удовлетворением сообщает, что в декабре Испания проведет специальное мероприятие в ознаменование тридцатой годовщины Конвенции. |
Concerning the Roma population, Spain requested further information about the plans concerning the promotion and protection of this community. |
По вопросу о народности рома Испания попросила представить дополнительную информацию о том, что планируется сделать для поощрения и защиты этой общины. |
Spain wondered whether the Government intended to improve its legislation on gender equality. |
Испания задала вопрос о том, намерено ли правительство усовершенствовать свое законодательство о гендерном равенстве. |
Spain also requested Serbia to expand its plans concerning the promotion and protection of Roma communities. |
Испания также просила Сербию подробно рассказать о своих планах в отношении поощрения и защиты общин рома. |
Spain raised five questions to be also considered as recommendations. |
Испания затронула пять вопросов, которые следует рассматривать также в качестве рекомендаций. |
Spain recalled the primary responsibility of the State to guarantee security. |
Испания напомнила, что главная ответственность за обеспечение безопасности лежит на государстве. |
Spain noted the programme of disarmament demobilization and reintegration initiated in 2006 which is still being applied. |
Испания отметила начатую в 2006 году программу по разоружению, демобилизации и реинтеграции в общество, которая по-прежнему претворяется в жизнь. |
Spain congratulated Malta's establishment of a number of institutions relating to human rights. |
Испания высоко оценила создание на Мальте ряда учреждений, занимающихся вопросами прав человека. |
Spain noted progress made, raised a number of concerns and made a number of recommendations. |
Испания отметила достигнутый прогресс, выразила ряд озабоченностей и высказала ряд рекомендаций. |
Spain invited Portugal to continue raising awareness about all forms of domestic violence against women and children. |
Испания предложила Португалии продолжить работу по повышению осведомленности общественности обо всех формах насилия в отношении женщин и детей. |
Spain supports and clearly favours a multilateral approach to the policies of development cooperation. |
Испания поддерживает и приветствует многосторонний подход к политике сотрудничества в области развития. |
Spain will therefore submit a new proposal which will take account of the observations and comments received. |
Соответственно Испания представит новое предложение, в котором будут учтены переданные ей замечания и комментарии. |
Spain was a country whose citizens had historically engaged in widespread immigration. |
Испания является одной из стран, граждане которой исторически участвовали в широкомасштабной иммиграции. |
In certain cultures, like Spain or Los Angeles, 20 minutes late is early. |
Это определенная культура, как Испания или Лос-Анджелес, опоздать на 20 минут. |