Spain is firmly committed to peacekeeping efforts; these should be strengthened. |
Испания твердо привержена усилиям по поддержанию мира и считает, что их необходимо наращивать. |
In invoking non-existent United Nations doctrine, Spain sought to confuse two separate issues. that of decolonisation and that of sovereignty. |
Оратор подчеркивает, что при этом Испания ссылается на несуществующую доктрину Организации Объединенных Наций, смешивая вопросы деколонизации и суверенитета. |
Neither Spain nor its Government had represented the people or territory of Gibraltar for 300 years. |
Но ни Испания, ни ее правительство не представляют народ или территорию Гибралтара уже в течение 300 лет. |
Under the new Socialist Government, Spain had indicated a willingness to reduce the level of hostility against Gibraltar. |
При новом правительстве социалистов Испания заявила о своем желании смягчить свою недружественную позицию по отношению к Гибралтару. |
Decolonization had to proceed, irrespective of what Spain did or did not do. |
Процесс деколонизации должен продолжаться независимо от того, что делает или чего не делает Испания. |
The problem seemed to lie with possible objection from Spain. |
Проблема, по всей видимости, состоит в том, будет ли возражать Испания. |
Since Spain is just at the beginning of the collection data phase, the quality adjustments are not a problem yet. |
Поскольку Испания находится лишь на начальном этапе организации сбора данных, вопросы о качестве пока не встают. |
Spain is resolutely in favour of a solution to this crisis being found within the United Nations and within the Security Council. |
Испания решительно выступает за урегулирование этого кризиса в рамках Организации Объединенных Наций и Совета Безопасности. |
Spain, along with a significant number of other States, has therefore promoted the creation of 10 new elected, non-permanent seats. |
Поэтому Испания вместе со значительным числом других государств выступает за создание 10 новых избираемых непостоянных мест. |
Nevertheless, Spain believes that those challenges imply new opportunities for dialogue as well, in an increasingly interdependent region. |
Вместе с тем Испания считает, что эти проблемы также открывают новые возможности для диалога в этом все более взаимозависимом районе. |
Spain has undoubtedly shown a strong commitment to peace, security and stability within the framework of the Barcelona process. |
Испания, безусловно, продемонстрировала твердую приверженность делу мира, безопасности и стабильности в рамках Барселонского процесса. |
Australia, Brazil, Canada, Costa Rica, Jamaica, Singapore and Spain participate in this initiative. |
В этой инициативе участвуют Австралия, Бразилия, Испания, Канада, Коста-Рика, Сингапур и Ямайка. |
Spain has assumed its share of responsibility. |
Испания взяла на себя свою часть ответственности. |
Moreover, Spain had not ceded her sovereignty claim to Argentina upon independence. |
Кроме того, Испания не уступала Аргентине своих притязаний в отношении суверенитета после обретения независимости. |
In 2006, Spain has provided some $750,000 to the fund. |
В 2006 году Испания выделила в этот фонд около 750000 долл. США. |
Mr. Cremades (Spain) said that three revisions should be made to the Spanish text of the draft resolution. |
Г-н Кремадес (Испания) говорит, что необходимо внести три поправки в испанский текст данного проекта резолюции. |
Spain is also aware that the deep causes of migration are linked to the lack of opportunities in the countries of origin. |
Испания также понимает, что глубинные причины миграции связаны с отсутствием возможностей в странах происхождения. |
Four Parties (Estonia, Slovenia, Spain, Switzerland) mentioned difficulties related to the siting of hazardous activities. |
Четыре Стороны (Испания, Словения, Швейцария и Эстония) указали на наличие проблем в области размещения представляющих опасность объектов. |
Estonia, Lithuania and Spain mentioned difficulties in the risk analysis performance. |
Литва, Испания и Эстония отметили проблемы в области проведения анализа рисков. |
Spain, Sweden and the United Kingdom mentioned participation of the public in the development of emergency plans. |
Испания, Швеция и Соединенное Королевство сообщили об участии общественности в разработке планов действий в чрезвычайных обстоятельствах. |
Spain therefore hopes that proposals to increase the budget of the Court will elicit a favourable response from the relevant bodies. |
Поэтому Испания выражает надежду на то, что предложения об увеличении бюджета Суда найдут положительный отклик у соответствующих органов. |
Spain has entered into a number of bilateral agreements on organized crime which cover many different manifestations of such crime. |
Испания заключила различные двусторонние соглашения о борьбе с организованной преступностью, которыми охватываются ее различные проявления. |
As a member State of the European Union, Spain is bound by the above-mentioned common position and regulation. |
Являясь государством-членом Европейского союза, Испания связана общей позицией и постановлением, о которых говорится выше. |
Bolivia has also entered into agreements with Italy and Spain relating to mutual judicial cooperation in criminal matters. |
Кроме того, имеются соглашения о юридическом сотрудничестве в уголовной сфере с Королевством Испания и Италией. |
October-November 1996: Course on foreign trade, University of Valladolid, Spain. |
Октябрь - ноябрь 1996 года: курс внешней торговли, Валладолидский университет (Испания). |