Английский - русский
Перевод слова Spain
Вариант перевода Испания

Примеры в контексте "Spain - Испания"

Примеры: Spain - Испания
Spain undertakes to contribute actively, together with its European Union partners, to discussions on and the development of the new Kabul process, in which the United Nations will no doubt have to continue to play a leadership role in international context. Испания берет обязательство, совместно со своими партнерами по Европейскому союзу, вносить активный вклад в обсуждения и выработку нового кабульского процесса, в котором Организация Объединенных Наций, несомненно, по-прежнему будет играть ведущую роль в международном контексте.
Pending such an agreement, and even though they are not enough in themselves, Spain welcomes the moratoria on the production of fissile material declared by nuclear-weapon States. В отсутствие такого соглашения Испания с удовлетворением отмечает объявленные в одностороннем порядке государствами, обладающими ядерным оружием, моратории на производство расщепляющегося материала, хотя этой меры и недостаточно.
As of 23 August 2007, the Governments of the following Member States had replied to the note verbale: Azerbaijan, Colombia, Croatia, Cuba, Ecuador, France, Germany, Greece, Japan, Mexico, Morocco, Spain, Philippines and Venezuela. К 23 августа 2007 года правительства следующих государств-членов представили ответы на вербальную ноту: Азербайджан, Колумбия, Хорватия, Куба, Эквадор, Франция, Германия, Греция, Япония, Мексика, Марокко, Испания, Филиппины и Боливарианская Республика Венесуэла.
Until very recently Spain had basically been a country of transit but it was now also a destination of clandestine workers and a series of preventive and remedial measures had been adopted pursuant to the new Act in that connection. До относительно недавнего времени Испания практически была транзитной страной, но теперь она также является местом назначения для нелегальных рабочих, поэтому в этой связи были приняты ряд профилактических мер и средств правовой защиты в соответствии с новым Законом.
Australia, Bangladesh, Chile, Italy, Japan, Nepal, Nicaragua, Spain, Switzerland and Ukraine: draft resolution Австралия, Бангладеш, Испания, Италия, Непал, Никарагуа, Украина, Чили, Швейцария и Япония: проект резолюции
Spain actively backs the Joint United Nations Programme on HIV/AIDS (UNAIDS) and the efforts under way to facilitate access to drugs against AIDS for patients in developing countries. Испания активно поддерживает Объединенную программы Организации Объединенных Наций по ВИЧ/СПИД (ЮНАИДС) и предпринимаемые усилия в целях облегчения доступа к медикаментам по лечению СПИД для инфицированных лиц в развивающихся странах.
The organization also sent delegates to the Parliament of the World's Religions 2004 in Barcelona, Spain, where they mounted an exhibition on global religious freedom situations, and gave two presentations. Организация также направила делегатов для участия в работе парламента мировых религий, проходившего в 2004 году в Барселоне, Испания, где они организовали выставку, посвященную положению со свободой религии в мире, а также две презентации.
The proposal was not considered accepted but Spain offered to work with the countries that had voted against the proposal to try and find a solution. Это предложение было сочтено непринятым, однако Испания вызвалась проработать данный вопрос со странами, проголосовавшими против его принятия, с тем чтобы попытаться найти соответствующее решение.
To date, support had been secured from the European Commission, Belgium, Finland, France, Italy, the Netherlands, Norway, Spain, Sweden and the Holy See. На сегодняшний день финансовый вклад в подготовку Конференции внесли Европейская комиссия, Бельгия, Испания, Италия, Нидерланды, Норвегия, Финляндия, Франция, Швеция и Святейший Престол.
So far, the Fund has entailed an outlay by Spain of €528 million - about $700 million - to fight poverty. На настоящий день Испания перечислила в этот Фонд 528 млн. евро, что составляет порядка 700 млн. долл. США, на борьбу с бедностью.
In addition, looking forward to the Doha Conference in 2008, Spain firmly supports the focus on mechanisms that create innovative sources of development, which we have joined from the moment they were launched. В дополнение к этому в преддверие созыва Дохинской конференции 2008 году Испания решительно выступает за то, чтобы и в дальнейшем уделять внимание механизмам, создающих новаторские источники развития, к которым мы присоединились с самого начала их работы.
But even the ECB cannot be indifferent to the risks of appreciation, because a strong euro may seriously complicate economic adjustment in countries like Spain, Portugal, Greece, and Ireland. Но даже ЕЦБ не может быть безразличен к рискам увеличения стоимости, потому что сильный евро может серьезно усложнить восстановление экономики в таких странах, как Испания, Португалия, Греция и Ирландия.
Likewise, the eurozone's heavily indebted economies (Greece, Ireland, Italy, Portugal, and Spain) have performed considerably worse than projected, owing to significant spending cuts and tax hikes. Подобным образом страны еврозоны с крупной задолженностью (Греция, Ирландия, Италия, Португалия и Испания) имели гораздо худшие показатели, чем прогнозировалось, что произошло из-за значительного сокращения расходов и повышения налогов.
Mr. OLIVENCIA RUIZ (Spain), referring to paragraph 40, noted that the study of real rights to security in varying systems of public law was extremely problematical. Г-н ОЛИВЕНСИЯ РУИС (Испания), останавливаясь на пункте 40, отмечает, что возможность изучения фактических прав на обеспечение в различных системах публичного права представляется крайне проблематичной.
Mr. OLIVENCIA RUIZ (Spain) said that the insolvency of an infrastructure operator or public service provider created three problems: ensuring the continuity of the project; ranking the claims of secured creditors; and the adoption of legislation to govern cross-border insolvency proceedings. Г-н ОЛИВЕНСИЯ РУИС (Испания) говорит, что несостоятельность оператора объекта инфраструктуры или поставщика общедоступных услуг связана с тремя проблемами: обеспечение продолжения проекта; определение очередности удовлетворения требований обеспеченных кредиторов; принятие законодательства, регулирующего порядок рассмотрения дел о трансграничной несостоятельности.
Mr. OLIVENCIA-RUIZ (Spain) said that in discussing legislative options the preference for competitive selection methods should be maintained, but with an explicit mention that direct negotiations had not been ruled out. Г-н ОЛИВЕНСИЯ РУИС (Испания) говорит, что при обсуждении законодательных вариантов предпочтение, отдаваемое методам конкурентного отбора, следует сохранить, но при этом четко отметить, что проведение прямых переговоров не исключается.
They are structural, and they severely affect at least four other economies: Ireland, Portugal, Cyprus, and Spain. Они структурные, и на них сильно влияют, по крайней мере, четыре экономики: Ирландия, Португалия, Кипр и Испания.
This chart shows increasing divergences over the last ten years, with the countries now facing difficulties (Greece, Portugal, and Spain) having lost competitiveness by around 20% relative to Germany. Данный график показывает увеличение разрыва в течение последних десяти лет: конкурентоспособность стран, столкнувшихся сегодня с трудностями (Греция, Португалия и Испания), упала примерно на 20% относительно конкурентоспособности Германии.
Spain created a new MDG Fund at the United Nations to promote the cooperation needed within the UN to address the various challenges of the MDGs. Испания создала в ООН новый Фонд ЦРТ для содействия сотрудничеству, необходимому в рамках ООН, с целью решения различных задач ЦРТ.
I should like to stress that Spain does not think of the reform of the United Nations as an exercise whose sole and essential objective is to save money. Я хотел бы подчеркнуть мысль о том, что Испания не рассматривает реформу Организации Объединенных Наций в качестве мероприятия, единственной и главной целью которого является экономия финансовых средств.
Spain attaches special importance to the Heavily Indebted Poor Countries Debt (HIPC) Initiative, whose scope and depth must be enhanced. Испания придает особое значение инициативе в отношении наибеднейших стран с большой задолженностью, инициативе, которую нужно укреплять и вширь, и вглубь.
Spain and Great Britain began a process of negotiation on all the issues, including sovereignty, based on the 1984 Brussels Declaration, but no significant progress has been made. Испания и Великобритания начали процесс переговоров относительно всех вопросов, включая суверенитет, на основе Брюссельской декларации 1984 года, однако никакого существенного прогресса достигнуто так и не было.
(Maspalomas, Gran Canaria, Spain, 24 and 25 September 1998) (Маспаломас, Гран-Канария, Испания, 24 и 25 сентября 1998 года)
Why should the rest of Europe care if, say, Spain preserves a generous pension system? Почему это должно заботить остальную часть Европы, если, скажем, Испания сохраняет щедрую пенсионную систему?
Mr. Montesino (Spain), referring to the topic of reservations to treaties, said that the very comprehensive and accurate work carried out should help States to resolve practical issues that had not been sufficiently covered by the Vienna Conventions on the Law of Treaties. Г-н МОНТЕСИНО (Испания), касаясь темы оговорок к международным договорам, говорит, что проведенная весьма всесторонняя и тщательная работа должна помочь государствам разрешить практические вопросы, не получившие достаточного освещения в Венских конвенциях о праве международных договоров.