Английский - русский
Перевод слова Spain
Вариант перевода Испания

Примеры в контексте "Spain - Испания"

Примеры: Spain - Испания
Mr. LACLAUSTRA (Spain), speaking on behalf of the European Union, firmly condemned the practice of ethnic cleansing in the former Yugoslavia and stressed that it should in no way be considered legitimized in the context of a peace settlement. Г-н ЛАКЛАУСТРА (Испания), выступая от имени Европейского союза, решительно осуждает практику этнической чистки, применяемую в бывшей Югославии, и подчеркивает, что ее ни в коем случае не следует считать узаконенной в контексте мирного урегулирования.
Spain wanted Gibraltar to prosper and develop; however, that could not be achieved through income from illicit trafficking, but only through the establishment of a sound economy. Испания желает, чтобы Гибралтар процветал и развивался, но этого можно добиться не за счет доходов от незаконной торговли, а за счет создания здоровой экономики.
Spain has made its facilities and experience in seismology fully available to the GSETT-3 experiment, so that it is contributing to the test on all the latter's three levels. Испания в полной мере поставила свои объекты и свой опыт в области сейсмологии на службу эксперименту ТЭГНЭ-З, так что моя страна вносит свою лепту в этот эксперимент на всех его трех уровнях.
Spain and its Government have backed sport as an instrument of understanding among peoples; our programmes of cooperation with so many other countries are evidence of this. Испания и ее правительство выступают в поддержку развития спорта в качестве инструмента для достижения взаимопонимания между народами; разработанные нами программы сотрудничества с большим числом стран тому свидетельство.
It is expected that this programme will be implemented through the proposed UNU research and training centre on the study of governance to be located in Barcelona, Catalunya, Spain. Ожидается, что эта программа будет осуществляться в рамках предлагаемого научно-исследовательского и учебного центра УООН по изучению проблем управления, который будет находиться в Барселоне, Каталония, Испания.
Mrs. MENENDEZ (Spain), speaking on behalf of the European Union, said that the key element in any strategy aimed at restoring viability was a credible commitment from debtor countries to pursue sound economic policies. Г-жа МЕНЕНДЕС (Испания), выступая от имени Европейского союза, говорит, что основополагающим элементом любой стратегии, направленной на восстановление жизнеспособности, является твердая приверженность стран-должников дальнейшему осуществлению устойчивой экономической политики.
Mr. LACLAUSTRA (Spain), speaking on behalf of the European Union, said that the triennial review of operational activities should seek to improve decision-making and set time-frames for their implementation. Г-н ЛАКЛАУСТРА (Испания), выступая от имени государств - членов Европейского союза, говорит, что трехгодичный обзор оперативной деятельности должен быть направлен на совершенствование процесса принятия решений при одновременном определении средств для их осуществления.
Mr. LACLAUSTRA (Spain), speaking on behalf of the European Union, urged all delegations to reconsider the need for holding a general debate in the Second Committee, as there was already provision for discussion of the various items. Г-н ЛАКЛАУСТРА (Испания), выступая от имени Европейского союза, настоятельно призывает все делегации пересмотреть вопрос о необходимости проведения общих прений во Втором комитете, поскольку уже существует положение об обсуждении различных вопросов повестки дня.
Spain commends this impetus being given to the peace process and trusts that both the Government of Guatemala and the URNG will show flexibility in the negotiations so that a satisfactory agreement can be achieved on this very important chapter. Испания положительно оценивает этот придаваемый мирному процессу импульс и верит, что как правительство Гватемалы, так и НРЕГ проявят в ходе переговоров гибкость, с тем чтобы суметь достичь соглашения по этой очень важной части.
A Workshop on Renewable Sources of Energy was organized by the Plataforma Solar de Almeria of CIEMAT, Spain, in cooperation with ECE in May 1994. В мае 1994 года центр "Платаформа солар де Альмерия", СИЕМАТ, Испания, в сотрудничестве с ЕЭК организовал рабочее совещание по возобновляемым источникам энергии.
Spain reported that legislation in force since 1982 required Spanish vessels fishing on the high seas and in zones under the national jurisdiction of other States to carry a special permit. Испания сообщила, что действующее с 1982 года законодательство требует, чтобы испанские суда, ведущие промысел рыбы в открытом море и в зонах под национальной юрисдикцией других государств, имели специальное разрешение.
18/ Proceedings of the Fourteenth Regular Meeting of ICCAT, Madrid, Spain, 10-17 November 1995, Item 11, large-scale drift-net fishing and its effects on tuna stocks, paras. 11.2-11.6. 18/ Работа четырнадцатой очередной сессии ИККАТ, Мадрид, Испания, 10-17 ноября 1995 года., пункт 11 повестки дня, масштабный промысел дрифтерными сетями тунца и его последствия для запасов тунца, пункты 11.2-11.6.
It was announced that Argentina, Australia, Azerbaijan, Cyprus, Guinea, Guyana, Iceland, Latvia, Malta, the Philippines, Poland and Spain had joined as co-sponsors of the draft resolution. Было объявлено о том, что Австралия, Азербайджан, Аргентина, Гайана, Гвинея, Исландия, Испания, Кипр, Латвия, Мальта, Польша и Филиппины присоединились к числу авторов проекта резолюции.
Australia, Canada, Finland, France, Germany, Ireland, Italy, Japan, New Zealand and Spain: draft resolution Австрия, Германия, Ирландия, Испания, Италия, Канада, Новая Зеландия, Финляндия, Франция и Япония: проект резолюции
Accordingly, and also taking into consideration article 2 of the draft optional protocol (which prohibits reservations), it must be pointed out that this situation could cause difficulties for Spain when considering accession to or ratification of the protocol. По этой причине и с учетом также статьи 2 проекта факультативного протокола (которым не допускаются оговорки) Испания считает нужным предупредить, что это может вызвать у нее определенные трудности в тот момент, когда она будет принимать решение о присоединении к такому протоколу или о его ратификации.
In particular, Spain put at the disposal of the Commission a team of experts composed of two investigative experts and two forensic experts. В частности, Испания предоставила в распоряжение Комиссии группу экспертов в составе двух специалистов по расследованию и двух специалистов по судебной экспертизе.
Accordingly, Spain reiterates its appeal to all the countries of the international community to adopt similar moratoriums on the export of anti-personnel land-mines, in the belief that such initiatives will help to reduce the high human and economic costs entailed by the use of such weapons. В этой связи Испания вновь призывает все страны - члены международного сообщества ввести аналогичный мораторий на экспорт противопехотных мин, поскольку она убеждена, что такие инициативы будут способствовать смягчению тяжелых последствий применения такого оружия, связанных с людскими и материальными потерями.
Spain has enacted a series of laws to improve the functioning of the housing sector and to facilitate the implementation of the Housing Plan, 1992-1995. Испания приняла ряд законов с целью улучшения функционирования жилищного сектора и обеспечения условий для осуществления Плана строительства жилья на 1992-1995 годы.
Mr. Laclaustra (Spain) (interpretation from Spanish): The Spanish delegation wishes to respond to certain aspects of the statement made this afternoon by the Minister of State for Foreign Affairs and Cooperation of Equatorial Guinea. Г-н Лакрауста (Испания) (говорит по-испански): Делегация Испании хотела бы сделать заявление в осуществление права на ответ в связи с некоторыми аспектами выступления, которое было сделано сегодня государственным министром иностранных дел и сотрудничества Экваториальной Гвинеи.
Another feature of that day was the presence of a number of political figures from our neighbouring country, the Kingdom of Spain, who joined us and celebrated with us. Другой особенностью того дня было присутствие ряда политических деятелей из соседней с нами страны, Королевства Испания, которые вместе с нами отмечали этот праздник.
The Science and Technology for Development Programme, in which Spain, Portugal and 19 Latin American countries participate, was set up in 1984 as a result of a Spanish initiative. По инициативе Испании в 1984 году была учреждена Программа науки и техники в целях развития (ПНТР), в которой принимают участие Испания, Португалия и 19 стран Латинской Америки.
In the framework of bilateral projects, Spain is implementing a large number of programmes agreed upon with the Nicaraguan authorities, in areas such as education and training of human resources, institutional improvement, health care, urban and rural development and preservation of the cultural heritage. В рамках двусторонних проектов Испания осуществляет широкий круг программ, согласованных с никарагуанскими властями, в таких областях, как образование и профессиональная подготовка людских ресурсов, усовершенствование институтов, здравоохранение, развитие городского и сельского хозяйства, и сохранение культурного наследия.
It was announced that Australia, Austria, Belgium, Brazil, Costa Rica, Denmark, the Dominican Republic, France, Greece, Kyrgyzstan, Mexico, Spain, Uruguay, Panama and Argentina had become co-sponsors of the draft resolution. Было объявлено, что к числу авторов проекта резолюции присоединились Австралия, Австрия, Бельгия, Бразилия, Коста-Рика, Дания, Доминиканская Республика, Франция, Греция, Кыргызстан, Мексика, Испания, Уругвай, Панама и Аргентина.
Mr. PEREZ-GRIFFO (Spain) said that, while his delegation's general views were those of the European Union, it wished to speak on an issue affecting Spanish sovereignty. Г-н ПЕРЕС-ГРИФФО (Испания) говорит, что, хотя мнения его делегации в целом совпадают с мнениями Европейского союза, он хотел бы выступить по вопросу, затрагивающему суверенитет Испании.
Spain also hoped that the representatives of the population would return to the negotiating process, which they themselves had chosen to abandon in 1988, for it was the appropriate framework for making their points of view known. Испания также надеется на то, что представители населения вернутся к процессу переговоров, который они прекратили по собственному желанию в 1988 году, поскольку он не представлял собой надлежащих рамок для высказывания их мнений.