Ms. Ana Pelaez Narvaez (Spain) 72 |
Г-жа Ана Пелаес Нарваес (Испания) 72 |
Four Member States, namely Austria, Morocco, Spain and Sri Lanka, are in the process of developing a national youth policy. |
Четыре государства-члена, а именно Австрия, Испания, Марокко и Шри-Ланка, находятся в процессе разработки национальной стратегии в отношении молодежи. |
Mr. Sola (Spain) said that the Constitution provided that any legislation that was in conflict with it was declared null and void. |
Г-н Сола (Испания) отвечает, что, согласно Конституции, любой противоречащий ей закон является ничтожным. |
Mr. Gil Catalina (Spain), referring to the Convention's compliance mechanism, said that his Government was in favour of streamlining the reporting system. |
Г-н Хиль Каталина (Испания), касаясь механизма соблюдения Конвенции, говорит, что его правительство выступает за рационализацию системы отчетности. |
Spain had, at considerable economic cost, ceased manufacturing and selling such munitions and had destroyed stocks held by its Armed Forces. |
Испания ценой значительных экономических затрат прекратила производство и продажу таких боеприпасов и уничтожили запасы, имевшиеся в распоряжении ее вооруженных сил. |
Mr. Carlos Marchena (Spain), Football player and World Cup winner |
г-н Карлос Марчена (Испания), чемпион мира по футболу |
1994-2012 Research Scientist, IGME, Madrid, Spain |
Геологическая служба Испании, Мадрид, Испания |
Spain provided information on the highly complex structure of administrative contracting and the strict requirements for obtaining a licence to offer works or services to the public sector. |
Испания представила информацию о весьма сложной административной структуре заключения договоров и строгих требованиях в отношении получения лицензии для предложения работ или услуг в государственном секторе. |
In the view of TNRTMN, Spain had a duty to investigate all cases of enforced disappearance of babies, regardless of when they had been committed. |
По мнению ВПДМДТ, Испания обязана расследовать все случаи насильственного исчезновения младенцев независимо от того, когда они имели место. |
Spain congratulated Nicaragua on being a party to the Convention on the Rights of Persons with Disabilities and on its commitment in that area. |
Испания поздравила Никарагуа с принадлежностью к Конвенции о правах инвалидов и с его приверженностью в этой сфере. |
Spain noted that the Government of Norway had decided to establish a new independent international human rights institution and that measures were being taken to tackle the problem of gender-based violence. |
Испания отметила, что правительство Норвегии приняло решение создать новое независимое международное учреждение по правам человека и что уже начато осуществление мер для решения проблемы гендерного насилия. |
106.10 Implement more efficiently the existing laws which prohibit the corporal punishment of children (Spain); |
106.10 более эффективно осуществлять существующие законы, запрещающие телесное наказание детей (Испания); |
94.35 Adopt a law that guarantees freedom of information (Spain); |
94.35 принять закон, гарантирующий свободу информации (Испания); |
125.46 Proceed with the abolition of the death penalty (Spain); |
125.46 приступить к отмене смертной казни (Испания); |
108.89 Establish a programme to effectively abolish the death penalty in its criminal law (Spain); |
108.89 разработать программу эффективной отмены смертной казни в его уголовном праве (Испания); |
115.148 Continue improving the accessibility to transport and infrastructure for persons with disabilities (Spain); |
115.148 продолжать улучшать доступность транспорта и инфраструктуры для инвалидов (Испания); |
(r) University Complutense of Madrid, Spain |
г) Мадридский университет Комплутенсе, Испания |
Spain reports that many owners/ operators (around 40 to 50 per cent) of intensive livestock farming facilities still report using paper forms. |
Испания сообщает, что многие владельцы/операторы (около 40-50 процентов) предприятий интенсивного животноводства все еще отчитываются на бумажных бланках. |
In contrast, France and Spain only report on the legal transposition of article 12 into national legislation and not on the practical experience. |
Франция и Испания, напротив, докладывают лишь о юридическом переносе статьи 12 в национальное законодательство, а не о практическом опыте. |
Expedite the comprehensive reform of the police (Spain); |
98.49 Ускорить всеобъемлющую реформу полиции (Испания); |
118.94 Adopt the necessary measures to guarantee access to justice for women (Spain); |
118.94 принять необходимые меры, гарантирующие доступ женщин к правосудию (Испания); |
125.62 Proceed to the immediate closure of prisoner camps (Spain); |
125.62 приступить к незамедлительному закрытию исправительных лагерей (Испания); |
128.74. Effectively implement protection mechanisms for victims of domestic violence and provide them with the necessary funding (Spain); |
128.74 эффективно внедрять механизмы защиты жертв бытового насилия и обеспечивать их необходимым финансированием (Испания); |
The guidance document was a result of work done over the past few years in close cooperation with the Institute for Prospective Technological Studies in Seville, Spain. |
Руководящий документ стал результатом работы, проделанной за последние несколько лет в тесном сотрудничестве с Институтом перспективных технологических исследований в Севилье, Испания. |
146.29. Withdraw the reservations to the three only core conventions on human rights ratified by Malaysia (Spain); |
146.29 снять оговорки к трем единственным ратифицированным Малайзией основным конвенциям по правам человека (Испания); |