In that regard, I wish to point out that Spain is keeping its promises and is ready to continue keeping them until 2015. |
В этой связи следует отметить, что Испания выполняет свои обещания и преисполнена решимости продолжать эту работу до 2015 года. |
USA - Spain - Canada - Switzerland |
Италия, США, Испания, Канада, Швейцария |
The United States and Spain reported that they had denied port access to IUU vessels listed by relevant RFMOs. |
Испания и Соединенные Штаты сообщили, что отказывали в доступе в свои порты судам, занесенным соответствующими РРХО в списки судов, замеченных в НРП. |
Although Spain was the European country in which the epidemic had the greatest impact, we can nevertheless say that since the mid-1990s we have experienced a favourable evolution in its decline. |
Хотя Испания была европейской страной, больше других пострадавшей от последствий этой эпидемии, мы можем, тем не менее, сказать, что с середины 1990х годов в стране наблюдаются позитивные сдвиги, ведущие к уменьшению числа инфицированных. |
Our development assistance committee recently determined that Spain was the donor to have most increased its assistance in 2007. |
Совсем недавно наш комитет по оказанию помощи пришел к заключению о том, что в 2007 году Испания явилась донором, увеличившим объем своей помощи больше других. |
International conference "Water and forests: a convenient truth?", 30-31 October 2008, Barcelona, Spain. |
Международная конференция на тему "Вода и леса: удобная правда?", 3031 октября 2008 года, Барселона, Испания. |
Spain should not seek to deny Gibraltarians the right to the ownership of their national identity and sovereignty, but should acknowledge the inevitability of the situation. |
Испания не должна стремиться отказать народу Гибралтара в праве на национальную самобытность и суверенитет, а должна признать неизбежность сложившейся ситуации. |
Cyprus, Ecuador, Estonia, Greece, Italy, Mali, Mexico, Moldova, Morocco, Slovenia and Spain subsequently joined the sponsors. |
Греция, Испания, Италия, Кипр, Мали, Марокко, Мексика, Молдова, Словения, Эквадор и Эстония впоследствии присоединились к числу авторов. |
2007: in Europe, Glasgow, Scotland, 27-31 May, CIVICUS World Assembly; Barcelona, Spain, 13 December, UBUNTU Dialogues and Seminar on reform of international institutions. |
2007 год: в Европе, Глазго, Шотландия, 27 - 31 мая, Всемирная ассамблея СИВИКУС; Барселона, Испания, 1 - 3 декабря, Диалог УБУНТУ и Семинар по вопросу о реформе международных учреждений. |
Spain was therefore in favour of maintaining that practice, but urged States to reply to the lists of issues in good time. |
Испания поддерживает в этой связи предложение о сохранение подобной практики, однако считает необходимым, чтобы государства-участники своевременно отвечали на адресованный им список вопросов. |
Area C. West Mediterranean (Italy, Spain, Portugal) |
Зона С. Западное Средиземноморье (Испания, Италия, Португалия) |
Spain had notified other Parties regarding two projects, with the Parties either not responding or indicating that they did not wish to be consulted. |
Испания уведомила другие Стороны в отношении двух проектов, при этом эти Стороны либо не ответили, либо сообщили о своем нежелании участвовать в консультациях. |
Lead countries: France, Portugal and Spain, in collaboration with Croatia and Slovenia |
Страны, возглавляющие деятельность: Франция, Португалия и Испания в сотрудничестве с Хорватией и Словенией |
Information on the EIA procedure (Finland, Spain, Sweden); |
к) информацию о процедуре ОВОС (Испания, Финляндия, Швеция); |
The same information as made available domestically for scoping (Spain); |
г) ту же информацию, которая имеется в собственной стране по кругу охватываемых проблем (Испания); |
Spain simply reported that the language usually used was Spanish; |
г) Испания сообщила только, что обычно используется испанский язык; |
Spain also indicated, that force, fraud, intimidation, vulnerability of the victim and abuse of authority were considered aggravating circumstances. |
Испания отметила также, что применение силы, мошенничество, запугивание, уязвимое положение жертв и злоупотребление властью рассматриваются в качестве отягчающих обстоятельств. |
Several States also reported that they referred to databases for determining whether a suspected person had been detected (Algeria, Bulgaria, Myanmar, Slovakia and Spain). |
Ряд государств также сообщили, что они используют базы данных с целью определения того, не подозревается ли соответствующее лицо в совершении преступлений (Алжир, Болгария, Испания, Мьянма и Словакия). |
Spain doubled its contribution again in 2007, having already done so in 2006. |
Испания вновь удвоила объем своих взносов в 2007 году, сделав то же самое и в 2006 году. |
In 2007, new donors to the Campaign included the Autonomous Community of Catalonia (Spain), Ireland, Norway and the Republic of Korea. |
В 2007 году к участникам кампании присоединились новые доноры: автономная община Каталонии (Испания), Ирландия, Норвегия и Республика Корея. |
Spain also made a commitment of euro 6 million (approximately $9.1 million using the United Nations exchange rate effective 1 March 2008). |
Испания также объявила о взносе в размере 6 млн. евро (примерно 9,1 млн. долл. США при обменном курсе Организации Объединенных Наций, действующем с 1 марта 2008 года). |
However, instead of respecting and providing support for Gibraltar, in 2009, Spain had challenged the sovereignty of Gibraltar's territorial waters. |
Вместе с тем, вместо уважения Гибралтара и предоставления ему поддержки Испания поставила под сомнение в 2009 году суверенитет территориальных вод Гибралтара. |
The emergency diplomatic agreement concluded with the Mauritanian authorities allowed Spain to provide technical support to Mauritania in the form of humanitarian and medical assistance. |
С властями Мавритании в неотложном порядке было достигнуто дипломатическое соглашение, по которому Испания смогла предоставить Мавритании техническую поддержку для оказания потерпевшим гуманитарной и медико-санитарной помощи. |
It is lowest in the southern European countries, such as Italy, Spain and Greece. |
Наименьшие значения этого показателя отмечаются в странах Южной Европы, таких как Италия, Испания и Греция. |
An additional six countries, namely Finland, Latvia, Slovenia, Spain, Sweden and Norway, were expected to ratify the Protocol during 2008. |
Как ожидается, еще шесть стран, а именно Испания, Латвия, Норвегия, Словения, Финляндия и Швеция, ратифицируют Протокол в течение 2008 года. |