| Intensify efforts with a view to the prompt ratification of CRPD (Spain); | Активизировать усилия в целях скорейшей ратификации КПИ (Испания); |
| 77.23. Start consultations with its national human rights institutions to request accreditation from the International Coordinating Committee (Spain); | 77.23 начать консультации с национальными правозащитными институтами с целью получения аккредитации Международного координационного комитета (Испания); |
| Ensure that NGOs involved in defending human rights can carry out their activities without hindrance (Spain); | 80.12 Обеспечить, чтобы правозащитные НПО могли беспрепятственно осуществлять свою деятельность (Испания); |
| Spain noted the efforts to build a new State prison and encouraged the country to take measures to end overcrowding and address the conditions of prisoners. | Испания отметила усилия по строительству новой государственной тюрьмы и призвала страну принять меры, призванные покончить с переполненностью и улучшить условия содержания заключенных. |
| Guarantee the practice of freedom of expression and of the press (Spain); | 98.126 гарантировать на практике свободу выражения мнений и печати (Испания); |
| The first conference of universities having signed memorandums of understanding was held in May 2011 and was hosted by the University of Salamanca, Spain. | Первая конференция университетов, подписавших меморандумы о взаимопонимании, была организована в мае 2011 года Саламанкским университетом (Испания). |
| (k) Spain designated the National Disabilities Council by royal decree as the authority responsible for implementing the Convention. | к) Испания королевским указом возложила функцию осуществления Конвенции на Национальный совет по проблемам инвалидности. |
| Spain underscores that cultural diversity is recognized in its Constitution and is reflected in the empowerment in the area of culture of its autonomous communities. | Испания подчеркивает, что культурное разнообразие признается в конституции страны, о чем свидетельствует расширение прав и возможностей автономных общин в области культуры. |
| In addition to those facilities, UNLB is responsible for the upkeep and maintenance of premises at the United Nations Support Base at Valencia, Spain. | Помимо этих помещений, БСООН отвечает за ремонт и обслуживание помещений Вспомогательной базы Организации Объединенных Наций в Валенсии, Испания. |
| Mr. Ibarra (Spain) (spoke in Spanish): It is a great honour for us to participate in this meeting. | Г-н Ибарра (Испания) (говорит по-испански): Для нас большая честь принимать участие в этом заседании. |
| In its reply, Spain indicated that its Government had prioritized policies relating to the promotion of equality and the prevention of discrimination since 2004. | В своем ответе Испания указала, что ее правительство с 2004 года уделяет приоритетное внимание политике содействия равенству и предотвращению дискриминации. |
| While Spain is particularly active in terms of development cooperation with and promoting the international visibility of indigenous peoples, there is no indigenous Spanish population as such. | Хотя Испания осуществляет особенно активную деятельность в плане сотрудничества в области развития и международного присутствия коренных народов, в Испании нет коренного населения. |
| Spain had concluded bilateral agreements for assisted repatriation of minors, thereby facilitating the quest for information on their situation in their countries of origin. | Испания заключила двусторонние соглашения о сопровождении несовершеннолетних лиц в случае репатриации, которые содействуют сбору информации о их положении в стране происхождения. |
| In its written replies, Spain had also stated that reports on the situation and conditions of extradited prisoners were regularly prepared by the staff of the Spanish Embassy in Moscow. | В своих письменных ответах Испания сообщает также, что персонал посольства Испании в Москве регулярно подготавливает доклады о положении и условиях содержания экстрадированных заключенных. |
| At the European level, Spain became a member of the Council of Europe on 24 November 1977. | Что касается европейских структур, то 24 ноября 1977 года Испания вступила в Совет Европы. |
| Another approaching milestone was the 35th anniversary of the tripartite Madrid Accord, Spain's dishonourable formula for retreating from its last overseas colony. | Еще одним приближающимся событием является 35-я годовщина трехстороннего Мадридского соглашения - бесчестной испанской формулы, по которой Испания покинула свою последнюю заморскую колонию. |
| Spain noted with satisfaction cooperation with OHCHR and the ratification of various international instruments related to human rights, and enquired about the definitive abolition of death penalty. | Испания с удовлетворением отметила сотрудничество с УВКПЧ и ратификацию различных международных договоров о правах человека и поинтересовалась окончательной отменой смертной казни. |
| Implement an effective programme to combat corruption, with the establishment of a better financed judicial system. (Spain); | осуществлять эффективную программу борьбы с коррупцией путем создания более эффективно финансируемой судебной системы (Испания); |
| Spain positively acknowledged the efforts of international mediators and national political leaders, in terms of Maputo Agreement and Addis Ababa Additional Act, to find a consensual solution to the crisis. | Испания положительно оценила предпринимаемые международными посредниками и национальными политическими лидерами усилия в рамках Соглашения Мапуту и Дополнительного акта Аддис-Абебы в целях отыскания согласованного варианта урегулирования кризиса. |
| To put an end to criminal prosecutions against human rights defenders (Spain); | положить конец уголовным преследованиям правозащитников (Испания); |
| 79.28. Intensify efforts to submit due reports to treaty bodies (Spain); | 79.28 активизировать усилия для представления просроченных докладов договорным органам (Испания); |
| Spain expressed support for Kiribati's determination to combat the negative consequences of climate change, including its impacts on the enjoyment of most fundamental human rights. | ЗЗ. Испания выразила поддержку решимости Кирибати бороться с негативными последствиями изменения климата, включая его воздействие на осуществление самых основополагающих прав человека. |
| Noting that Guinea had subscribed to a number of international human rights instruments, Spain emphasized that further efforts to implement obligations undertaken would be appropriate. | Отмечая факт подписания Гвинеей ряда международных договоров по правам человека, Испания подчеркнула, что целесообразно будет предпринять дальнейшие усилия по выполнению взятых обязательств. |
| A declaration had already been signed by Belgium, Brazil, France, Japan, Norway and Spain as members of the Leading Group on Innovative Financing for Development. | Члены Инициативной группы по инновационному финансированию в целях развития Бельгия, Бразилия, Испания, Норвегия, Франция и Япония уже подписали соответствующую декларацию. |
| Spain reiterates its support for the mediation efforts undertaken by the Personal Envoy of the Secretary-General for Western Sahara, Mr. Christopher Ross. | Испания вновь заявляет о своей поддержке посреднической деятельности, осуществляемой Личным посланником Генерального секретаря по Западной Сахаре гном Кристофером Россом. |