Spain has announced the creation of an international commission for the universal abolition of the death penalty. |
Испания объявила о создании Международной комиссии по всеобщей отмене смертной казни. |
Spain maintains a high level of commitment to and respect for human rights. |
Испания в высшей степени привержена соблюдению и уважению прав человека. |
Spain highlighted Norway's effective application of all international instruments in the area of human rights. |
Испания подчеркнула действенное применение Норвегией всех международно-правовых актов в области прав человека. |
Spain congratulated Kazakhstan on having extended a standing invitation to special procedures and on having adopted a National Human Rights Action Plan. |
Испания приветствовала направление Казахстаном постоянного приглашения специальным процедурам и принятие Национального плана действий в области прав человека. |
Norway, Sweden, Spain and Italy recommended the abolition of capital punishment. |
Норвегия, Швеция, Испания и Италия рекомендовали отменить смертную казнь. |
Spain recommended the establishment of a mechanism to monitor the legality of detention in order to prevent arbitrary detention. |
Испания рекомендовала создать механизм контроля законности задержания в целях недопущения произвольных задержаний. |
Spain recognized the significant efforts made by the authorities in the fight against trafficking in persons. |
Испания признала значимость усилия, прилагаемых властями в борьбе с торговлей людьми. |
Spain does not believe it is necessary to establish a specific national mechanism for the identification of victims of trafficking in persons. |
Испания не видит необходимости в создании специального национального механизма для выявления жертв торговли людьми. |
To date, the Special Fund had received contributions from Spain and Maldives. |
На сегодняшний день свои взносы внесли Испания и Мальдивские Острова. |
Spain congratulated the Government for signing CRPD and welcomed the possibility of its prompt ratification. |
Испания приветствовала подписание правительством Бруней-Даруссалама КПИ и возможность ее скорейшей ратификации. |
Spain noted the efforts made by the Dominican Republic in the area of fundamental rights and freedoms. |
Испания отметила усилия, предпринятые в Доминиканской Республике в области основных прав и свобод. |
Spain noted Timor-Leste's willingness to improve in the human rights field. |
Испания отметила готовность Тимора-Лешти добиваться улучшения положения с правами человека. |
Spain congratulated Brazil on its progress in the field of human rights. |
Испания приветствовала прогресс, достигнутый Бразилией в области прав человека. |
At the fourth meeting, Spain was admitted as a member of the Board. |
На четвертом совещании Объединенного совета его членом стала Испания. |
During the negotiations, Spain worked for the inclusion of a specific article on children with disabilities. |
В ходе проходивших переговоров Испания предпринимала усилия для включения особой статьи о детях-инвалидах. |
To that end, Spain has maintained a very broad range of contacts with countries of the African continent. |
В этих целях Испания продолжает поддерживать широкий круг контактов со странами африканского континента. |
Italy, Luxembourg and Spain had since submitted data for 2004. |
Люксембург и Испания впоследствии представили данные за 2004 год. |
30 April 2003: Catalan Institute of Women (ICD) Tarragona, Spain. |
30 апреля 2003 года: Каталонский институт женщин, Таррагона, Испания. |
In recent years, Spain has made a remarkable effort in the area of international cooperation. |
В последние годы Испания сделала очень важные шаги в области международного сотрудничества. |
The University was organised every year on the first week of October in Mollina, Spain. |
Семинар организуется ежегодно в первую неделю октября в Молине, Испания. |
Spain submitted a translation of the Protocol into Spanish. |
Испания представила перевод Протокола на испанский язык. |
Spain supported the Chairman's intention to take a realistic approach and take into account the specific characteristics of each Territory on a case-by-case basis. |
Испания поддерживает намерение Председателя руководствоваться реалистичным подходом и учитывать конкретные характеристики каждой территории в каждом конкретном случае. |
Spain had been employing false arguments and was relying on the support of some of its former colonies. |
Испания использует ошибочные аргументы и опирается на поддержку некоторых своих бывших колоний. |
The provisions of relevant international treaties to which Spain was a party must always be taken into account. |
Всегда следует принимать во внимание положения соответствующих международных договоров, участницей которых является Испания. |
It is for that reason that Spain has always unequivocally expressed its support for the goals of the Pelindaba Treaty. |
Именно поэтому Испания всегда безоговорочно заявляла о своей поддержке целей Пелиндабского договора. |