As a compromise it was decided to create a separate UNECE Standard for Blanched Almond Kernels. Spain will present a proposal at the next session. |
В качестве компромисса было решено разработать отдельный стандарт ЕЭК ООН на бланшированные ядра миндальных орехов. Испания представит соответствующее предложение на следующей сессии. |
Ms. Murillo-de-la-Vega (Spain) expressed her appreciation of the experts' contributions and noted that they would be useful in formulating future Government policies. |
Г-жа Мурильо-де-ла-Вега (Испания) выражает признательность экспертам за их пояснения и отмечает, что их рекомендации будут полезны при выработке будущей политики правительства. |
On page 10 of its report, Spain had referred to the Ombudsman's most recent annual report, which had identified various forms of discrimination against women. |
На четвертой странице своего доклада Испания ссылается на последний ежегодный доклад омбудсмена, в котором перечислены различные виды дискриминации в отношении женщин. |
Spain, together with the other European Union countries, favoured a reform of the Committee's working methods that would involve greater coordination with the other human rights treaty bodies. |
Испания, как и другие страны-члены Европейского союза, выступает за реорганизацию методов работы Комитета, что предусматривает укрепление координации с другими договорными органами по правам человека. |
At the same time, I wish to welcome the assumption of the Chairmanship of the Counter-Terrorism Committee by Ambassador Inocencio Arias of Spain. |
В то же время я хотел бы приветствовать назначение на пост Председателя КТК посла Иносенсио Ариаса, Испания. |
In any case, I associate myself with the statement that will be made by Spain later in the debate on behalf of the European Union. |
В любом случае я присоединяюсь к выступлению, с которым позже в ходе прений выступит от имени Европейского союза Испания. |
Spain was elected to the Presidency of the Board and El Salvador and the Philippines were elected as Vice-Presidents. |
Испания была избрана Председателем Совета, а Сальвадор и Филиппины - заместителями Председателя. |
However, Spain rejected that solution, which Mr. Caruana stated would prevent it from systematically distorting the applicable principles of international law for political purposes. |
Однако Испания отвергла такое решение, которое, как заявил г-н Каруана, помешало бы ей систематически искажать применимые принципы международного права в политических целях. |
A little more than a month ago, on 4 April, Spain assumed the chairmanship of the Counter-Terrorism Committee established by the Security Council. |
Чуть более месяца назад, 4 апреля, Испания приступила к выполнению функций Председателя Контртеррористического комитета, учрежденного Советом Безопасности. |
Spain and France, which have cooperated closely in the campaign against terrorism, have worked together to promote the adoption of these measures. |
Испания и Франция, которые тесно сотрудничают в борьбе с терроризмом, сообща добивались принятия таких мер. |
It was in that same spirit, and in order to maintain its position, that Spain opposed the sending of a visiting mission. |
В таком же духе, а также для отстаивания своей позиции Испания выступает против направления выездной миссии на Гибралтар. |
In the Maghreb, Spain is pursuing an active and comprehensive policy to enhance political stability and economic and social development in the region. |
В Магрибе Испания проводит активную и комплексную политику, нацеленную на укрепление политической стабильности и социально-экономического развитие региона. |
Spain, through its Ministry of Defence and in cooperation with the Ministry of Health, has developed a yearly programme of prevention on HIV/AIDS in its armed forces. |
Испания через министерство обороны и в сотрудничестве с министерством здравоохранения разработала ежегодную программу профилактики ВИЧ/СПИДа в вооруженных силах. |
Spain welcomes the efforts made by the outgoing Government of Joseph Kabila to achieve a compromise formula to appoint the new leader of the national armed forces. |
Испания приветствует усилия, предпринятые уходящим правительством Джозефа Кабилы с целью достижения компромиссной формулы при назначении нового командующего национальными вооруженными силами. |
Alternative 1 (if Spain makes a presentation to the Executive Body) |
Вариант 1 (если Испания представит доклад Исполнительному органу) |
Spain welcomes those nuclear stockpile reduction measures which have been adopted, and encourages all nuclear-weapon States to continue their efforts to comply with this commitment. |
Испания положительно оценивает принятые меры по сокращению ядерных арсеналов и призывает все государства, обладающие ядерным оружием, продолжать свои усилия во исполнение этого обязательства. |
The national project was part of a transnational project of the European Commission in which Italy, France, Spain and Germany participated as partners. |
Этот национальный проект был частью проекта Европейской комиссии, в котором в качестве партнеров участвовали Италия, Франция, Испания и Германия. |
Spain has put forward an initiative for the achievement of a universal moratorium on the death penalty, in which it proposes the establishment of an international panel of experts. |
Испания выступила с инициативой по объявлению универсального моратория на смертную казнь, которая предусматривает создание соответствующей международной комиссии экспертов. |
Spain supports the strengthening of the multilateral framework, in particular the United Nations, as the only fully effective and long-term legitimate body to respond to the threat of terrorism. |
Испания поддерживает укрепление многосторонних рамок, в частности Организации Объединенных Наций, в качестве единственного полностью эффективного и долговременного законного органа для реагирования на угрозу терроризма. |
The Initiative will include a 100 Cities Summit, which is to take place in Alicante, Spain, in 2011. |
Эта инициатива предусматривает проведение саммита "100 городов" в Аликанте, Испания, в 2011 году. |
The Czech Republic, Japan and Spain have offered financial incentives to facilitate the return of unemployed migrants who choose to go back to their countries of origin. |
Испания, Чешская Республика и Япония предложили финансовые стимулы для содействия возвращению безработных мигрантов, решивших вернуться в свои страны происхождения. |
Some States, such as Argentina, Colombia, Mexico and Spain, have put in place specific mechanisms to monitor the implementation of their legislation. |
Некоторые государства, например Аргентина, Испания, Колумбия и Мексика, ввели в действие конкретные механизмы по контролю за осуществлением своего законодательства. |
Spain has also initiated a process for the establishment of an international commission against the death penalty, comprising representatives from around the world. |
Испания также выступила с инициативой создания международной комиссии по отмене смертной казни в составе представителей со всего мира. |
Mr. Cardona Llorens (Spain) 95 |
г-н Кардона Ллоренс (Испания) 95 |
In this, Spain is setting a very important example of fulfilling the purpose of article 4, paragraph 2, of the Convention. |
В этом отношении Испания подает очень важный пример в плане выполнения целей пункта 2 статьи 4 Конвенции. |