| Feedback was received from eight Parties (Armenia, Canada, Czech Republic, Denmark, Netherlands, Monaco, Spain and the United States). | Отклики были получены от восьми Сторон (Армения, Дания, Испания, Канада, Монако, Нидерланды, Соединенные Штаты Америки и Чешская Республика). |
| Sitges, near Barcelona (Spain) | Ситхес, близ Барселоны (Испания) |
| Ms. Palacio (Spain) (spoke in Spanish): The world has changed since the Assembly last met. | Г-жа Паласио (Испания) (говорит по-испански): С тех пор как Ассамблея собиралась в последний раз, мир изменился. |
| Azerbaijan Bhutan Denmark Guinea-Bissau Japan Lao People's Democratic Republic Liberia Spain Switzerland Timor-Leste Tuvalu | Азербайджан Бутан Гвинея-Бисау Дания Испания Лаосская Народно-Демократическая Республика Либерия Тимор-Лешти Тувалу Швейцария Япония |
| Spain deems it advisable that next year the Mission draw up a transition plan identifying the Guatemalan institutions and organizations that would take over MINUGUA's functions. | Испания считает, что в будущем году Миссии было бы целесообразно разработать план переходного периода, выявляющий те гватемальские учреждения и организации, которые взяли бы на себя функции МИНУГУА. |
| Spain reported that the Women's Institute provided funding to NGOs for projects to prevent violence against women. | Испания сообщила, что Институт по проблемам женщин выделил финансовые средства НПО для реализации проектов по предупреждению насилия в отношении женщин. |
| Cyprus, Colombia, Germany, Kyrgyzstan, Portugal, Spain, Thailand and Ukraine provided information on measures undertaken to prevent trafficking in women and girls. | Германия, Испания, Кипр, Колумбия, Кыргызстан, Португалия, Таиланд и Украина предоставили информацию о мерах, принятых для предотвращения торговли женщинами и девочками. |
| The first alternative has been chosen, inter alia, by Belgium, India, Spain and the United States. | Первый вариант был избран в том числе такими странами как Бельгия, Индия, Испания и Соединенные Штаты. |
| Training for the Patent Office staff has started through frequent trips to the Trademark Office in Alicante (Spain) and cooperation with WIPO across industrial areas. | Был начат процесс профессиональной подготовки сотрудников Патентного бюро путем организации регулярных поездок в Бюро товарных знаков в Аликанте (Испания) и в рамках сотрудничества с ВОИС в различных секторах промышленности. |
| Chair: Mr. M. Vilchez-Barros (Spain) | Председатель: г-н М. Вилчес-Баррос (Испания) |
| Send proposals concerning open questions for almonds to the rapporteur (Spain) | Направить докладчику (Испания) предложения по нерешенным вопросам, касающимся миндальных орехов |
| Best practices of banks, foundations, incubator centers and intermediary organizations from selected countries (Ireland, Russian Federation, Spain, Switzerland and United States). | Наилучшая практика банков, фондов, центров-инкубаторов и посреднических организаций из отдельных стран (Ирландия, Российская Федерация, Испания, Швейцария и Соединенные Штаты Америки). |
| Colombia, France, Germany, Ireland, Italy, Malaysia, Nicaragua, Norway, Spain, Slovenia, Switzerland and Thailand subsequently joined the sponsors. | Впоследствии к числу авторов присоединились Германия, Ирландия, Испания, Италия, Колумбия, Малайзия, Никарагуа, Норвегия, Словения, Таиланд, Франция и Швейцария. |
| Spain, Bahamas, Grenada, Dominica | Багамские Острова, Гренада, Доминика, Испания |
| The Government of Gibraltar was willing to have the matter adjudicated upon by the International Court of Justice, but the United Kingdom and Spain had refused. | Правительство Гибралтара хотело бы, чтобы это дело было рассмотрено Международным Судом, однако Соединенное Королевство и Испания не дают на это согласие. |
| In regard to extradition, Spain has signed the Council of Europe Convention on Extradition and the two European Union conventions of 1995 and 1996. | Что касается выдачи, то Испания подписала Конвенцию Совета Европы о выдаче и обе конвенции Европейского союза 1995 и 1996 годов. |
| Mr. Yáñez-Barnuevo: Spain is gratified by the unanimous adoption of resolution 1566, of which, with other members of the Council, it was a sponsor. | Г-н Яньес Барнуэво: Испания приветствует принятие резолюции 1566, соавтором которой, наряду с другими членами Совета Безопасности, она являлась. |
| Belarus, Greece, Mauritius, the Netherlands, Spain, Thailand and the United Kingdom report the preparation of surveys and research studies. | Беларусь, Греция, Маврикий, Нидерланды, Испания, Таиланд и Соединенное Королевство сообщили о подготовке обзоров и исследований. |
| As one of the sponsors of the initiative, Spain has supported and closely followed the work of the High-level Group. | В качестве одного из соавторов этой инициативы Испания внесла свой вклад в дело содействия работе группы высокого уровня и внимательно следит за ней. |
| President: Mr ORTIZ (Spain) | Председатель: г-н ОРТИС (Испания) |
| Mr. DE MIGUEL ALVAREZ (Spain) said that initiatives by his country confirmed its support for UNIDO's reform and the integrated programmes. | Г-н ДЕ МИГЕЛЬ АЛЬВАРЕС (Испания) гово-рит, что инициативы, с которыми выступает его страна, свидетельствуют о поддержке реформы и комплексных программ ЮНИДО. |
| Ratification: Spain (24 October 2000) | Ратификация: Испания (24 октября 2000 года) |
| Three Parties, France, Japan and Spain, had yet to report their data for the year 2006. | Три Стороны - Франция, Япония и Испания - еще не представили свои данные за 2006 год. |
| Over the 37 intervening years, Spain had sought to intimidate Gibraltar, but had failed and would continue to fail. | За прошедшие с тех пор 37 лет Испания пыталась запугать Гибралтар, но ей это не удалось и не удастся. |
| A proviso prohibiting countermeasures endangering the territorial integrity of another State should be reintroduced. (Spain) | Необходимо восстановить положение, запрещающее принятие контрмер, которые подвергают угрозе территориальную целостность другого государства. (Испания) |