Английский - русский
Перевод слова Spain
Вариант перевода Испания

Примеры в контексте "Spain - Испания"

Примеры: Spain - Испания
Mr. Flores (Spain) said that Spain was one of the 16 sponsors of the request for the inclusion of the additional item. Г-н ФЛОРЕС (Испания) говорит, что Испания входит в число 16 государств, обратившихся с просьбой о включении данного нового пункта в повестку дня.
Lecturer: New York Law School; University of California at Berkeley; Salamanca University (Spain); (Guatemala); Universidad Complutense (Spain), etc. Лектор в правовой школе в Нью-Йорке, Калифорнийском университете в Беркли, университете в Саламанке (Испания); (Гватемала); университете "Комплутенсе" (Испания) и т.д.
ACOSTA YEPES, Juan (Spain) Spain АКОСТА ЕПЕС, Хуан (Испания) Испания
These workshops took place in Bilbao (Spain), Madrid, Sevilla (Spain), Asilah (Morocco) and Guayaquil (Ecuador) during the period 2006-2008. Эти мероприятия прошли в Бильбао (Испания), Мадриде, Севилье (Испания), Асилахе (Марокко) и Гуаякиле (Эквадор) в период 2006 - 2008 годов.
Spain would do everything possible to help find a consensus, but any consensus reached must not include a list of countries, as Spain would have to be on such a list. Испания сделает все возмож-ное, чтобы помочь достичь консенсуса, однако достигнутый консенсус ни в коем случае не должен включать перечень стран, поскольку в этот пере-чень должна будет войти и Испания.
Spain had signed a framework agreement with UNIDO, which had entered into force in July 2005 but had not been fully implemented, the aim of which was to do away with the need for a memorandum of understanding every time Spain contributed to a specific project. Испания подписала рамочное соглашение с ЮНИДО, которое вступило в силу в июле 2005 года, но еще полностью не выполнено; цель этого соглашения - устранить необходимость заключать новый меморандум о договоренности каждый раз, когда Испания делает свой взнос в какой-либо проект.
The Committee noted once more and with great concern that Spain still did not expect to achieve compliance before 2020, by which time Spain would be in non-compliance for more than 20 years. Комитет вновь с большой обеспокоенностью отметил, что Испания по-прежнему ожидает, что не обеспечит соблюдение до 2020 года, и, таким образом, Испания не будет соблюдать свои обязательства на протяжении более 20 лет.
Mr. Oyarzun (Spain) said that Spain was actively involved in efforts to promote ecotourism and sustainable tourism in the Central American region, in particular through bilateral projects and regional programmes conducted by its Agency for International Cooperation. Г-н Оярсун (Испания) говорит, что Испания активно участвует в усилиях по пропаганде экотуризма и экологически устойчивого туризма в Центральноамериканском регионе, в частности в рамках двусторонних проектов и региональных программ, осуществляемых ее Агентством международного сотрудничества.
The Appeal Court sentence questions whether the author has any right to custody of his daughters and whether the marital home was in Spain, given that Spain had denied Ms. Mendoza permanent residence. Приговор Апелляционного суда затрагивает вопросы о наличии у автора права попечительства в отношении своих дочерей, а также о том, является ли Испания местом совместного проживания семьи, учитывая тот факт, что Испания отказала г-же Мендоса в предоставлении постоянного вида на жительство.
The meeting, held in Barcelona, Spain, from 15 to 17 September 2003, was organized by the Implementation Branch of the Organization for the Prohibition of Chemical Weapons and the Government of Spain. Это совещание, состоявшееся в Барселоне, Испания, 15-17 сентября 2003 года, было организовано Управлением по вопросам осуществления Организации по запрещению химического оружия и правительством Испании.
The Committee's delegation had been received by the Minister for Foreign Affairs of Spain and had expressed its deep appreciation for the active and constructive role played by Spain in the peace process. Делегацию Комитета принял министр иностранных дел Испании, и члены делегации выразили свою глубокую признательность за активную и конструктивную роль, которую играет Испания в мирном процессе.
He further stresses that, in any case, the European Court does not have jurisdiction in Spain with respect to the right to a second hearing because Spain has not ratified Protocol No. 7, which recognizes that right. Он также утверждает, что с точки зрения механизма обжалования Европейский суд в любом случае не обладает юрисдикционными полномочиями в отношении Испании, поскольку Испания не ратифицировала Протокол Nº 7, закрепляющий такое право.
Quoting a statement by Mr. Zapatero, the Prime Minister of Spain, to the effect that Spain was determined to hear Gibraltar, he drew attention to the clear distinction between "hearing" and "listening to". Принимая во внимание заявление премьер-министра Испании г-на Сапатеро, согласно которому Испания готова выслушать мнение Гибралтара, следует отметить, что между словами «выслушать» и «прислушаться» имеется четкое различие.
In this respect, Spain has developed a series of counter-terrorism measures marked by scrupulous respect for Spain's constitutional framework, in which respect for the fundamental rights and freedoms of the individual are the supreme value and limit all governmental action. В этом отношении Испания разработала ряд контртеррористических мер, отличительной чертой которых является строгое соблюдение конституционных принципов Испании, рассматривающих уважение основных прав и свобод индивидуума как высшее благо и императив всей деятельности правительства.
Spain would like to find in the administering Power a desire similar to that of the Government of Spain, in compliance with that mandate and with the spirit of resolution 55/146 and of previous resolutions. Испания выражает надежду, что намерения управляющей державы совпадут с намерениями правительства Испании в соответствии с указанным мандатом, а также в духе резолюции 55/146 и предыдущих резолюций.
In a communication, Spain stressed that the Committee was calling into question a decision that was supported by the whole of Spanish society and that contributed to the transition to democracy in Spain. В своем сообщении Испания подчеркнула, что Комитет ставит под вопрос решение, которое было поддержано всем испанским обществом и способствовало переходу Испании к демократии.
ICJ is conscious of the difficult situation that Spain faces in combating serious crime, including acts of terrorism, and considers it positive that Spain has avoided the creation of parallel legal systems to counter terrorism. МКЮ осознает сложное положение Испании в ее борьбе с серьезными преступлениями, в том числе с терактами, и считает положительным, что Испания избежала создания параллельных правовых систем для противодействия терроризму.
It asked how Spain had followed up on the recommendation of the Committee against Torture that Spain ensure sufficient resources to enable the Ombudsman to act as the national mechanism for the prevention of torture. Она поинтересовалась тем, как Испания выполняет пожелания Комитета против пыток, рекомендовавшего Испании наделить Омбудсмена ресурсами, достаточными для того, чтобы он мог выступать в роли национального механизма предупреждения пыток.
On 24 December 2008, the General Assembly approved the establishment of the telecommunications facility in Valencia, Spain, and agreements between the United Nations and the Government of Spain are currently being finalized. 24 декабря 2008 года Генеральная Ассамблея утвердила создание узла связи в Валенсии, Испания, и в настоящее время заканчивается подготовка соглашений между Организацией Объединенных Наций и правительством Испании.
No official written information according to the terms of decision 2003/7 was submitted by Spain, nor did an official from Spain attend the fourteenth meeting of the Implementation Committee. Испания не представила официальной письменной информации в соответствии с просьбой, содержащейся в решении 2003/7, и не направила своего официального представителя на четырнадцатое совещание Комитета по осуществлению.
Ms. Robles (Spain) said that her country would like to engage in dialogue about the report of the Special Rapporteur on his visit to Spain when that report was submitted to the Human Rights Council. Г-жа Роблес (Испания) говорит, что ее страна хотела бы участвовать в обсуждении доклада Специального докладчика о его поездке в Испанию, когда этот доклад будет представлен в Совет по правам человека.
Ms. Aido (Spain), introducing the sixth periodic report of Spain, said that she was the very first Minister of Equality in the history of her country. Г-жа Аидо (Испания), представляя шестой периодический доклад Испании, говорит, что она является самым первым министром по вопросам равноправия за всю историю Испании.
At the last session of the Working Party, the representative of Spain informed WP. that Spain was in the process of making a complete study of the carriage of perishable foodstuffs by sea. На последней сессии Рабочей группы представитель Испании проинформировал Группу о том, что Испания проводит полное исследование по вопросу о морских перевозках скоропортящихся пищевых продуктов.
Spain also provided information on an administrative agreement with France on water management (the Toulouse Agreement), which regulated the sustainable and integrated management of transboundary watercourses between Spain, France and Andorra. Кроме того, Испания предоставила информацию о заключенном с Францией административном соглашении об управлении водным хозяйством (Тулузское соглашение), которое регулирует неистощительное и комплексное управление трансграничными водотоками между Испанией, Францией и Андоррой.
Spain reported that it published a study of the situation and tendencies of the national drug problem in 2011 and the results of a study on alcohol and drugs in Spain in 2011-2012. Испания сообщила, что в 2011 году было опубликовано исследование о состоянии и тенденциях развития наркологической ситуации на национальном уровне, а в 2011-2012 годах - результаты исследования о потреблении алкоголя и наркотиков в стране.