We welcome the offer of the Kingdom of Spain to host the Sixth ASEM Interfaith Dialogue in 2010. |
Мы приветствуем предложение Королевства Испания провести шестой Межконфессиональный диалог в рамках АСЕМ в 2010 году. |
Spain has issued a standing invitation to all the special procedures established by the Human Rights Council. |
Испания направила постоянно действующие приглашения всем назначенным Советом по правам человека специальным докладчикам и представителям. |
In February 2008, Spain submitted its fifth periodic report to the Committee against Torture. |
В феврале 2008 года Испания представила Комитету против пыток свой пятый периодический национальный доклад. |
As a Council member, Spain will work to ensure that the Council's deliberations are informed by a constructive and cooperative spirit. |
В качестве члена Совета Испания будет стремиться к тому, чтобы обсуждения в Совете проходили конструктивно и в духе сотрудничества. |
Together with Germany, Spain has proposed an initiative for the recognition of the right to drinking water and sanitation as a human right. |
Испания вместе с Германией выступила с инициативой признания права на обеспечение питьевой водой и санитарию в качестве одного из прав человека. |
Spain will submit its first report to the universal periodic review mechanism of the Human Rights Council in 2010. |
Испания представит свой первый доклад всеобщему механизму Совета по правам человека по проведению периодического обзора в 2010 году. |
Spain allocated financial resources for the implementation of several plans of action on health, education, employment, training and communication. |
Испания выделила финансовые ресурсы на осуществление нескольких планов действий в области здравоохранения, образования, занятости, учебной подготовки и коммуникации. |
Spain also stated that globalization issues have repeatedly been the subject of debate in various environmental forums. |
Испания указала также, что вопросы глобализации неоднократно становились предметом обсуждений в различных экологических форумах. |
Lastly, Spain supports the recommendations contained in the report, especially those relating to strengthening the mechanisms of the United Nations. |
И наконец, следует отметить, что Испания поддерживает содержащиеся в докладе рекомендации, особенно касающиеся укрепления механизмов Организации Объединенных Наций. |
Spain has rejected the explosive demolition method, precisely because of the cost to the environment. |
Испания отвергла метод уничтожения с использованием взрывчатых веществ именно из-за вреда, который он причиняет окружающей среде. |
Spain conducted research campaigns to locate vulnerable seabeds in areas of the North-East Atlantic. |
Испания проводила исследовательские акции по обнаружению уязвимых участков морского дна на северо-востоке Атлантики. |
In that context, Spain undoubtedly believes in global and sustainable development. |
В этом контексте Испания, несомненно, верит в глобальное и устойчивое развитие. |
Canada, Denmark, Guatemala and Spain subsequently joined the sponsors. |
Гватемала, Дания, Испания и Канада впоследствии присоединились к числу авторов. |
Source: World Tourism Organization: First-Ever Global Sustainable Tourism Criteria, Barcelona, Spain, 6 October 2008. |
Источник: Всемирная туристская организация: первые глобальные критерии устойчивого туризма, Барселона, Испания, 6 октября 2008 года. |
3rd International Symposium on Transboundary Waters Management, Ciudad Real, Spain, 30 May - 2 June, 2006. |
Третий Международный симпозиум по трансграничному управлению водными ресурсами, Сьюдад-Реаль, Испания, 30 мая - 2 июня 2006 года. |
Madrid, Spain, 12 January 2005: A workshop was held in FPSC Headquarters. |
З. Мадрид, Испания, 12 января 2005 года: семинар в штаб-квартире ФСРК. |
Spain clarified that abduction per se did not exist in its penal code but was included in the category of kidnapping. |
Испания пояснила, что похищение не упоминается в ее уголовном кодексе, однако включено в категорию насильственного лишения свободы. |
Colombia, Croatia and Spain highlighted their legislation on witness protection. |
Испания, Колумбия и Хорватия сообщили о своем законодательстве о защите свидетелей. |
Spain made reference to cooperation with INTERPOL. |
Испания упомянула о сотрудничестве с Интерполом. |
Spain had always maintained that Gibraltar could not have territorial waters, since they were not provided for in the 1713 Treaty. |
Испания всегда утверждала, что Гибралтар не может иметь территориальные воды, поскольку это не было предусмотрено в Договоре 1713 года. |
It was therefore little wonder that Spain rejected the referral of the question to the International Court of Justice for an advisory opinion. |
В этой связи неудивительно, что Испания отвергает предложение о направлении этого вопроса в Международный Суд для вынесения консультативного заключения. |
Spain must fully recover jurisdiction over the isthmus, which was currently being illegally exercised by the United Kingdom. |
Испания должна полностью восстановить свою юрисдикцию над проливом, которая в настоящее время незаконно осуществляется Соединенным Королевством. |
It likewise maintains that Spain bears no responsibility because the incidents took place outside its jurisdiction. |
Оно также утверждает, что Испания не несет ответственности за факты, имевшие место за пределами территории под ее юрисдикцией. |
Spain further provided information about other initiatives established to combat racism and other forms of discrimination. |
Испания далее представила информацию о других выдвинутых инициативах в области борьбы с расизмом и другими формами дискриминации. |
Finland, Slovakia and Spain reported that they had introduced financial penalties against carriers who violated laws regarding the transportation of illegal migrants. |
Испания, Словакия и Финляндия сообщили, что ими были введены финансовые санкции против перевозчиков, нарушающих законы в отношении транспортировки нелегальных мигрантов. |