Английский - русский
Перевод слова Spain
Вариант перевода Испания

Примеры в контексте "Spain - Испания"

Примеры: Spain - Испания
Based on the findings of the expert team, the Committee noted that Spain currently expects to achieve compliance by 2010 with the implementation of additional measures which in the mean time have been approved by the Spanish Government. На основе выводов, сделанных Группой экспертов, Комитет отметил, что в настоящее время Испания рассчитывает обеспечить соблюдение своих обязательств к 2010 году благодаря осуществлению дополнительных мер, которые тем временем были одобрены испанским правительством.
Based on the findings of the expert team and the fact that Spain had made insufficient progress during the past year for bringing the country into compliance, and considering its predicted long-lasting period of further non-compliance, the Committee feels that stronger measures are necessary. Исходя из заключений группы экспертов и того факта, что Испания не достигла необходимого прогресса за последний год в области обеспечения соблюдения обязательств страны, а также учитывая ее предсказуемый длительный период дальнейшего несоблюдения, Комитет считает необходимым принятие жестких мер.
Spain reported LPS data for the years 1990 - 2007, Estonia, Finland, Monaco and the former Yugoslav Republic of Macedonia only for 2007. Испания представила данные по КТИ за 1990-2007 годы, а бывшая югославская Республика Македония, Монако, Финляндия и Эстония - только за 2007 год.
Six delegations announced their Governments' intentions to ratify the instrument by the end of 2008 or during the first half of 2009 (Belgium, Czech Republic, Finland, France, Hungary and Spain). Шесть делегаций объявили о намерении правительств их стран ратифицировать этот инструмент к концу 2008 года или в течение первой половины 2009 года (Бельгия, Венгрия, Испания, Финляндия, Франция и Чешская Республика).
In December 2008, a meeting was held in Malaga, Spain, with IASP members interested in creating a network to increase the mobility of technology and management staff of companies located in science parks around the Mediterranean basin. В декабре 2008 года в Малаге, Испания, прошло заседание с участием членов Ассоциации, заинтересованных в создании сети для повышения мобильности технических специалистов и руководителей компаний, расположенных в научно-исследовательских парках в Средиземноморье.
Spain noted that the recognition of the rights of older persons is a step forward in improving the protection of their rights. Испания отметила, что признание прав пожилых людей - это шаг вперед по пути обеспечения более эффективной защиты таких прав.
Luxembourg increased its contribution by 71 per cent and Spain and Australia each increased their contributions by 40 per cent or more. Люксембург увеличил размер своего взноса на 71 процент, а Испания и Австралия - на 40 процентов и более.
Regular resources contributions in 2008 came from 13 donors, with Sweden, Spain, Norway, Luxembourg and Belgium, in that order, being the five largest donors in absolute dollars terms. Взносы в фонд регулярных ресурсов в 2008 году поступили от 13 доноров, при этом пятью крупнейшими донорами по сумме в абсолютном долларовом выражении стали (в порядке убывания) Швеция, Испания, Норвегия, Люксембург и Бельгия.
The informal meeting on the concept and layout of explanatory brochures was attended by Finland, France, Germany, Hungary, Poland, South Africa, Spain, Sweden, Switzerland, United Kingdom, EU-Commission and UNECE Secretariat. Участие в неофициальном совещании по концепции и типовой форме пояснительных брошюр приняли Венгрия, Германия, Испания, Польша, Соединенное Королевство, Финляндия, Франция, Швейцария, Швеция, Южная Африка, Европейская комиссия и секретариат ЕЭК ООН.
Mr. de Laiglesia (Spain) said that his delegation supported a flexible approach in the field, with clear priorities and an emphasis on peace dividends. Г-н де Лаиглесиа (Испания) говорит, что его делегация выступает за проявление гибкого подхода на местах с четко установленными приоритетами и упором на получение дивидендов мира.
Mr. Juan Luis Crucelegui. Vice-President of the Vasque Competition Tribunal, Spain Г-н Хуан Луис Круселеги, заместитель председателя баскского трибунала по защите конкуренции, Испания
In addition, there are often constitutional constraints limiting the deprivation of liberty to one day or 48 hours from capture to appearance before a judge (examples are Germany, Kenya, the Russian Federation and Spain). К этому иногда добавляются ограничения конституционного порядка, согласно которым лицо может задерживаться в течение не более чем 24 или 48 часов между моментом задержания и доставкой подозреваемого в суд (примерами являются Германия, Испания, Кения и Российская Федерация).
The winners included Angola, Argentina, Austria, Brazil, Bulgaria, El Salvador, Kenya, Lebanon, Mexico, Mongolia and Spain. Лауреатами стали Ангола, Аргентина, Австрия, Бразилия, Болгария, Сальвадор, Кения, Ливан, Мексика, Монголия и Испания.
Acknowledging the significant progress Spain had made towards achieving compliance with its VOC target, the Committee agreed not to propose to the Executive Body to take stronger measures at present. Отметив существенный прогресс, которого добилась Испания в приближении к своему целевому показателю по ЛОС, Комитет постановил на данном этапе не обращаться к Исполнительному органу с предложением о принятии более энергичных мер.
In its decision 2010/11, the Executive Body noted that the following nine Parties had not provided complete replies to the 2010 questionnaire: Bulgaria, Croatia, Estonia, Hungary, Iceland, Romania, Russian Federation, Spain and Switzerland. В своем решении 2010/11 Исполнительный орган отметил, что полных ответов на вопросник 2010 года не представили следующие девять Сторон: Болгария, Венгрия, Исландия, Испания, Российская Федерация, Румыния, Хорватия, Швейцария и Эстония.
Slovenia, Spain and the United Kingdom reported a different approach with activities and changes to activities being treated the same. Испания, Словения и Соединенное Королевство сообщили о том, что они используют другой подход, однако виды деятельности и изменения в деятельности рассматриваются аналогичным образом.
Others were more hesitant, indicating that an extension was possible or a short extension was considered (Belgium, Czech Republic, France, Latvia, Montenegro, Netherlands, Portugal, Spain, Switzerland). Другие Стороны идут на это с меньшей готовностью и указывают, что продление срока является возможным или рассматривается возможность краткосрочного продления (Бельгия, Испания, Латвия, Нидерланды, Португалия, Франция, Чешская Республика, Черногория, Швейцария).
Some others suggested more flexibility, taking into account (important) late comments too, as long as the decision had not been taken (Bulgaria, Czech Republic, Germany Hungary, Sweden, Spain). Ряд других Сторон сообщили о большей степени гибкости и возможности учета также (важных) замечаний, представленных с опозданием, если соответствующее решение еще не было принято (Болгария, Венгрия, Германия, Испания, Чешская Республика и Швеция).
Germany, Lithuania, the Netherlands, Poland and Spain explained that their bilateral agreements provided solutions, whereas Kyrgyzstan referred to subregional guidance. Early steps Германия, Испания, Литва, Нидерланды и Польша пояснили, что способы решения подобных вопросов предусмотрены в их двусторонних соглашениях, тогда как Кыргызстан сослался на субрегиональное руководство.
In countries with a federal system or a system of autonomous communities, local or regional legislation incorporated the basic principles of the Convention on access to information (Austria, Belgium, Germany, Spain, United Kingdom). В странах с федеративным государственным устройством или системой автономий, местное или региональное законодательство включило базовые принципы Орхусской конвенции по доступу к информации (Австрия, Бельгия, Германия, Испания, Соединённое Королевство).
Credentials submitted by the following Parties to the Protocol were deemed to be in order: Belgium, Croatia, Czech Republic, Estonia, Finland, France, Germany, Latvia, Luxembourg, Norway, Spain, Sweden, Switzerland and the United Kingdom. Следующие Стороны Протокола представили полномочия, которые соответствовали предъявляемым требованиям: Бельгия, Германия, Испания, Латвия, Люксембург, Норвегия, Соединенное Королевство, Финляндия, Франция, Хорватия, Чешская Республика, Швейцария, Швеция и Эстония.
In answer to questions 1 and 2, Spain has up to now not considered it necessary to enact extensive outer space legislation for three reasons: Что касается вопросов 1 и 2, то Испания до настоящего времени не считала необходимым принимать широкое космическое законодательство по трем причинам:
Spain called for the resumption of the bilateral dialogue with the United Kingdom, which, through no fault of the Spanish Government, had lapsed for years. Испания призывает к возобновлению двустороннего диалога с Соединенным Королевством, который, отнюдь не по вине испанского правительства, не ведется на протяжении уже многих лет.
For that reason, Spain has always unequivocally expressed its support for the aims of that Treaty and wishes once again to express its satisfaction regarding its entry into force. Поэтому Испания всегда выражала безоговорочную поддержку целям этого Договора и хотела бы вновь выразить удовлетворение в связи с вступлением в силу этого Договора.
Croatia, Romania and Spain had been asked to notify by an affected Party; Germany and the Netherlands notified if they were unsure whether there was a need to do so. Испания, Румыния и Хорватия направляли уведомления по запросу затрагиваемой Стороны, Германия и Нидерланды направляют уведомление тогда, когда они не уверены в том, требуется ли направлять его или нет.