| Mr. ILLESCAS (Spain) said that his delegation endorsed the point made by the observer for the International Association of Ports and Harbors. | Г-н ИЛЛЕСКАС (Испания) говорит, что его делегация присоединяется к замечанию наблюдателя от Международной ассоциации портов и гаваней. |
| A UNU workshop on the Teaching of International Environmental Law was held in June in Barcelona, Spain. | В июне в Барселоне, Испания, был проведен семинар УООН по проблемам преподавания международного права окружающей среды. |
| Spain made a similar declaration with regard to sea boundary delimitations. | Испания выступила с аналогичным заявлением в отношении споров, касающихся разграничения морских пространств. |
| That would make it easier to decide whether Spain was successfully implementing the provisions of the Convention. | Это упростило бы задачу вынесения суждений о том, насколько успешно Испания осуществляет положения Конвенции. |
| Spain had just joined the European Union at that time but it was not yet a member of the Conference on Disarmament. | Тогда Испания только что присоединилась к Европейскому союзу, но еще не была членом Конференции по разоружению. |
| Spain stated that it had adopted several measures to combat IUU fishing. | Испания заявила, что ею принято несколько мер по борьбе с НРП. |
| This characteristic is one which can also be found in other European countries of new immigration, such as Spain and Greece. | Аналогичную типологию можно наблюдать и в других европейских странах новой иммиграционной волны, как, например, Испания и Греция. |
| Spain had made major efforts to increase women's participation in decision-making. | Испания предприняла серьезные усилия в целях обеспечения более широкого участия женщин в директивной деятельности. |
| The European Commission is the largest contributor, closely followed by the United Kingdom, Spain and Japan. | Наиболее крупный взнос получен от Европейской комиссии, за ней следуют Соединенное Королевство, Испания и Япония. |
| I should recall that Spain also actively participates by providing 44 police officers to MINUSTAH's police component. | Следует также упомянуть о том, что Испания предоставила 44 полицейских для работы в полицейском компоненте МООНСГ. |
| As a member of the European Union, together with France, Spain is providing the largest number of police officers to that component. | В качестве члена Европейского союза Испания наряду с Францией предоставляет самое большое число полицейских для данного компонента. |
| (b) Italy, Liechtenstein, Spain and Ukraine had not reported any data. | Ь) Испания, Италия, Лихтенштейн и Украина не сообщили никаких данных. |
| Spain refers to the European Community reply to question 2; the reply was considered insufficient. | Испания ссылается на ответ Европейского сообщества на вопрос 2; ответ Испании сочтен недостаточным. |
| These Parties include Australia, Denmark, Japan, Italy, Spain and the United Kingdom. | К числу таких Сторон относятся: Австралия, Дания, Испания, Италия, Соединенное Королевство и Япония. |
| Austria, Germany, Iceland and Spain also scored well. | Хорошие показатели имеют также Австрия, Германия, Исландия и Испания. |
| Under the resolutions and decisions of the General Assembly, Spain and the United Kingdom undertook to conduct negotiations to resolve the dispute. | В соответствии с резолюциями и решениями Генеральной Ассамблеи Испания и Соединенное Королевство обязались провести переговоры в целях урегулирования спора. |
| After the tragic attacks of 11 September, Spain has intensified its controls over goods that could be used to manufacture weapons of mass destruction. | После трагических событий 11 сентября Испания ужесточила контроль над товарами, которые могут быть использованы для производства оружия массового уничтожения. |
| Spain is a party to many bilateral and multilateral agreements relating to extradition. | Испания является участником многочисленных двусторонних и многосторонних соглашений о выдаче преступников. |
| Likewise, KFOR, to which Spain is an active contributor, will continue to play an essential role in the maintenance of security. | Кроме того, важную роль в поддержании безопасности будет по-прежнему играть МООНК, в которой Испания принимает активное участие. |
| Among those who have joined us in sponsorship are the Czech Republic, Estonia, Lithuania, Luxembourg, Malta, Spain and Sweden. | К соавторам присоединились Чешская Республика, Эстония, Литва, Люксембург, Мальта, Испания и Швеция. |
| The only party interfering in the work of the Special Committee was Spain. | Единственная сторона, вмешивающаяся в работу Комитета, - это сама Испания. |
| Spain reserved the possibility of discussing that subject more thoroughly in the written comments it would subsequently address to the Commission. | Испания оставляет за собой право более глубоко исследовать этот вопрос в письменных замечаниях, которые в надлежащее время будут представлены Комиссии. |
| Since that resolution had been adopted unanimously by members of all five regional groups, Spain would vote in favour of the draft resolution. | Поскольку эта резолюция была принята единодушно членами всех пяти региональных групп, Испания будет голосовать за данный проект резолюции. |
| Spain should be deleted from the list of sponsors shown in the original text of the draft resolution. | Испания должна быть изъята из списка авторов, включенного в первоначальный текст данного проекта резолюции. |
| Recent new members of IATTC are Guatemala*, Peru* and Spain. | За последнее время новыми членами ИАТТК стали Гватемала, Перу и Испания. |