Английский - русский
Перевод слова Spain
Вариант перевода Испания

Примеры в контексте "Spain - Испания"

Примеры: Spain - Испания
Mr. Amil: At the outset, I would like to sincerely thank the two Co-Chairs, Ambassador Menon of Singapore and Ambassador Yáñez-Barnuevo of Spain, and their teams for the commendable job that they have done. Г-н Амил: Прежде всего я хотел бы искренне поблагодарить двух сопредседателей - посла Менона, Сингапур, и посла Яньеса Барнуэво, Испания, а также их сотрудников за прекрасно проделанную ими работу.
For instance, Italy, Pakistan and Spain provided the names of the banks, the number of accounts and the names of the account holders. Например, Испания, Италия и Пакистан указали названия банков, количество счетов и имена владельцев счетов.
The Court of Appeal, reversing the decision of the lower judge, deemed the CISG applicable to the case, since Spain and the United States were both parties to the Convention CISG). Апелляционный суд, отменив решение суда нижней инстанции, счел возможным применить к делу КМКПТ, поскольку как Испания, так и Соединенные Штаты являются договаривающимися сторонами Конвенции КМКПТ).
Spain has suggested in its pleadings that '[t]his does not mean that the legal rules and the art of interpreting declarations (and reservations) do not coincide with those governing the interpretation of treaties'. В своих представлениях Испания заявила, что «это не означает, что правовые нормы и искусство толкования заявлений (и оговорок) не совпадают с теми, которыми регулируется толкование договоров».
A letter from the Director-General of Legislative Policy and International Legal Cooperation of the Spanish Ministry of Justice to the Deputy Minister of Justice of Paraguay states that Spain was the country of habitual residence. В письме Генерального директора Управления по вопросам законодательной политики и международного правового сотрудничества Министерства юстиции Испании на имя заместителя Министра юстиции Парагвая указано, что местом их постоянного проживания является Испания.
There can be neither excuses nor pretexts: this is the time to demonstrate the political will of each and every one of us to take effective measures for international cooperation against terrorism - measures which Spain has been promoting for years - to take a qualitative leap forward. И здесь не может быть никаких оправданий или предлогов: пришло время каждому из нас продемонстрировать политическую волю и принять эффективные меры в плане международного сотрудничества в борьбе с терроризмом, меры, за которые Испания выступает уже много лет, для того чтобы сделать качественный скачок.
Ms. Tobing-Klein announced that Belgium, Germany, Luxembourg, the Netherlands, Portugal, Saint Kitts and Nevis, Spain and Trinidad and Tobago had become sponsors of the draft resolution. Г-жа Тобинг-Клейн отмечает, что к числу авторов проекта резолюции присоединились Бельгия, Германия, Испания, Люксембург, Нидерланды, Португалия, Сент-Китс и Невис и Тринидад и Тобаго.
Eight developing economies: China, Mexico, Singapore, Malaysia, Taiwan Province of China, Thailand, the Republic of Korea and the Philippines; and two developed ones: Spain and Ireland. З Восемь развивающихся стран: Китай, Мексика, Сингапур, Малайзия, провинция Китая Тайвань, Таиланд, Республика Корея и Филиппины; и две развитых страны: Испания и Ирландия.
Spain and the European Union have been following with interest these developments in the context of the Cairo process and of the European Union's political dialogue with Africa since the G-8 Group of Donors Meeting for the G-8 Summit and the Kananaskis Summit itself. Испания и Европейский союз с интересом следят за развитием этих событий в рамках Каирского процесса и политического диалога Европейского союза с Африкой после проведения совещаний Группы доноров «большой восьмерки» и ее саммита в Кананаскисе.
The Government's request for the extension of the MINUGUA mandate has been supported by the Group of Friends of the Guatemalan peace process (Colombia, Mexico, Norway, Spain, the United States of America and Venezuela) and other Member States. Просьба правительства Гватемалы о продлении мандата МИНУГУА была поддержана Группой друзей гватемальского мирного процесса (Венесуэла, Испания, Колумбия, Мексика, Норвегия и Соединенные Штаты Америки) и другими государствами.
Chile*, Costa Rica, Honduras*, Spain, Tunisia*, Uruguay: draft resolution Гондурас , Испания, Коста-Рика, Тунис , Уругвай, Чили : проект резолюции
Before I move on to the specific points that I would like to make in this regard, I would like to note that Spain fully endorses the statement to be made later by the representative of the Netherlands on behalf of the European Union. Прежде чем перейти к конкретным замечаниям, которые я хотел бы высказать в этой связи, хочу отметить, что Испания полностью поддерживает заявление, с которым позднее выступит представитель Нидерландов от имени Европейского союза.
In this regard, in coordination with the European Commission, Spain recently held a workshop on criminal justice with the assistance of experts from various international organizations, including the United Nations and associations and organizations of civil society. В этой связи Испания в координации с Европейской комиссией провела недавно семинар по вопросу об уголовном правосудии с участием экспертов из различных международных организаций, включая Организацию Объединенных Наций и ассоциации и организации гражданского общества.
At the end of February 2008, Germany will hand over leadership of the Task Force to the European Maritime Force, a southern European naval initiative composed of France, Italy, Portugal and Spain. В конце февраля 2008 года Германия передаст руководство Оперативным морским соединением Европейским морским силам, южноевропейскому военно-морскому объединению, куда входят Испания, Италия, Португалия и Франция.
Seven - Austria, Finland, Luxembourg, Spain, Sweden, the United Kingdom and the United States - increased their contributions annually over the full period of the MYFF. Семь доноров - Австрия, Испания, Люксембург, Соединенное Королевство, Соединенные Штаты, Финляндия и Швеция - ежегодно увеличивают свои взносы на протяжении всего периода осуществления МРПФ.
In its two-fold capacity as a member of the North Atlantic Treaty Organization and the European Union, Spain emphasizes the importance of the publication of two documents to which the High Representative refers in his report. В своем двойном качестве, будучи одновременно членом Организации Североатлантического договора и членом Европейского союза, Испания подчеркивает важность публикации тех двух документов, на которые Высокий представитель ссылается в своем докладе.
In 1963, the question of Gibraltar's status came for the first time before the United Nations Special Committee on Decolonization, and Spain revived her claim for the reversion of the Rock to Spanish sovereignty. В 1963 году вопрос о статусе Гибралтара был впервые рассмотрен Специальным комитетом по деколонизации Организации Объединенных Наций, и Испания вновь выдвинула свое требование о возвращении Гибралтара под испанский суверенитет.
That being said, it was strange that Spain should have made a "reservation" regarding the rules of procedure, a quite unprecedented step, particularly as the provision in question was not mandatory or binding. Однако, конечно, странно, что Испания сделала "оговорку", касающуюся Правил процедуры, что совершенно необычно, тем более что это положение не носит обязательного или принудительного характера.
In view of the aforementioned considerations concerning the arms trade, problems with controls and the detrimental effect of the excessive and uncontrolled number of arms in circulation, Spain proposes that the treaty's scope should be exhaustive and comprehensive. В свете вышеизложенных соображений относительно торговли оружием, проблем контроля и опасных последствий оборота чрезмерных и неконтролируемых объемов вооружений, Испания предлагает, чтобы сфера применения договора была исчерпывающей и всеобъемлющей.
Spain was prepared at any time to move forward in negotiations with the United Kingdom to decolonize Gibraltar; it was time for the effective implementation of the mandate of the United Nations. Испания готова в любой момент продолжить переговоры с Соединенным Королевством по вопросу о деколонизации Гибралтара; пришло время эффективно осуществить мандат, выданный Организацией Объединенных Наций.
The meeting of the Consultative Group for the Transformation and Modernization of Central America, which Spain had the honour of hosting in Madrid last March, was a useful instrument for considering prospects for development, integration and democratization in of the region. Совещание Консультативной группы по преобразованию и модернизации Центральной Америки, которое Испания имела честь принимать в Мадриде в марте текущего года, стало полезным инструментом в рассмотрении перспектив развития, интеграции и демократизации в регионе.
In 1898, by the terms of the Treaty of Paris at the end of the Spanish-American War, Spain ceded the island of Guam to the United States. В 1898 году в соответствии с условиями Парижского договора, заключенного по окончании испано-американской войны, Испания уступила остров Гуам Соединенным Штатам Америки.
Spain had repeatedly told the Committee that Gibraltar should either remain a British colony forever or be placed under Spanish rule, which it defined as the only way to decolonize Gibraltar and claimed was the Committee's doctrine. Испания неоднократно заявляла Комитету, что Гибралтар должен либо вечно оставаться британской колонией, либо попасть под испанское управление - в котором она усматривает единственный способ деколонизировать Гибралтар и якобы исповедуемую Комитетом доктрину.
Spain would be occupying the Presidency of the European Union in the first half of 2002 and would therefore have a special responsibility for the implementation of the programme of action adopted at the Conference. Испания будет председательствовать в Европейском союзе в первой половине 2002 года и, таким образом, будет нести особую ответственность за осуществление программы действий, принятой на Конференции.
On 31 October, the Council unanimously adopted resolution 1783, which was sponsored by the Group of Friends of Western Sahara, made up of France, the Russian Federation, Spain, the United Kingdom of Great Britain and Northern Ireland and the United States of America. 31 октября Совет единогласно принял резолюцию 1783, авторами которой были члены Группы друзей Западной Сахары - Испания, Российская Федерация, Соединенное Королевство Великобритании и Северной Ирландии, Соединенные Штаты Америки и Франция.