Spain will continue working for the consolidation and development of this framework, which should lead to the future conclusion of a global United Nations counter-terrorism convention. |
Испания будет и впредь прилагать усилия для укрепления и развития этих рамок, которые должны привести в дальнейшем к заключению глобальной конвенции Организации Объединенных Наций о борьбе с терроризмом. |
Spain referred to the close link between the fight against climate change and the possibility of reaching the Millennium Development Goals. |
Испания указала на тесную взаимосвязь между борьбой с изменением климата и возможностью достижения целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия. |
Algeria, Burkina Faso, Georgia, Portugal and Spain offer vocational and employment skills training programmes to promote access to employment for persons with disabilities. |
Алжир, Буркина-Фасо, Грузия, Испания и Португалия осуществляют программы профессионально-технической и профессиональной подготовки в целях расширения доступа инвалидов к возможностям в плане трудоустройства. |
Some States have in place special institutions or mechanisms to regularly evaluate their national action plans, policies and activities (Belize, Norway, Spain and Sweden). |
Некоторые государства создали специальные институты и механизмы, позволяющие проводить регулярную оценку национальных планов действий, стратегических мер и мероприятий (Белиз, Испания, Норвегия и Швеция). |
Spain informed that it does not recognize the concept of defamation of religions because only individuals, and not religions, can be rights holders. |
Испания сообщила, что не признает концепцию диффамации религий, поскольку обладать правами могут только отдельные лица, а не религии. |
Contributions in local currency terms to regular resources from six OECD/DAC members (France, Germany, Italy, Japan, Spain and Sweden) decreased in 2010. |
Объем взносов в местной валюте в фонд регулярных ресурсов в 2010 году уменьшился у шести государств - членов ОЭСР/КСР (Германия, Испания, Италия, Франция, Швеция и Япония). |
These donors were Australia, Belgium, Canada, Finland, the Netherlands, New Zealand, Norway, Spain and the United Kingdom. |
К числу этих доноров относятся Австралия, Бельгия, Испания, Канады, Нидерланды, Новая Зеландия, Норвегия, Соединенное Королевство и Финляндия. |
Madrid (Spain) - 2 August 1956 |
Мадрид (Испания), 2 августа 1956 года |
Spain Hazel nut, cotton, tomato |
Испания лесной орех, хлопок, томаты |
Regional Activity Centre for Cleaner Production, Mediterranean Action Plan, United Nations Environment Programme, Barcelona, Spain |
Центр региональной деятельности по экологически чистому производству, Средиземноморский план действий, Программа Организации Объединенных Наций по окружающей среде, Барселона, Испания |
Montenegro had not paid its contribution for 2008 and Spain had partial payments outstanding for 2008. |
Черногория не выплатила свой взнос за 2008 год, а Испания имеет частичную задолженность за 2008 год. |
Five Parties (the Czech Republic, Hungary, Lithuania, Luxembourg and Spain) submitted complete data for 2007 after the deadline. |
Пять Сторон (Венгрия, Испания, Литва, Люксембург и Чешская Республика) представила полные данные за 2007 год после установленного срока. |
Mr. Julio Lumbreras (Spain) made a presentation titled "The Gothenburg Protocol - projections, expectations and realities: lessons from a national review". |
Г-н Хулио Лумбрерас (Испания) выступил с сообщением на тему "Гётеборгский протокол - прогнозы, ожидания и реалии: уроки, извлеченные на основании национального обзора". |
Spain reported that it expected to publish the first cycle of PRTR data on its website in the first half of 2009. |
Испания сообщила о том, что она рассчитывает опубликовать данные о первом цикле РВПЗ на своем веб-сайте в первой половине 2009 года. |
Over the past two years the Government of Spain has adopted various international instruments relating to trafficking: |
За последние два года Испания инкорпорировала в национальное законодательство целый ряд международных документов в области торговли людьми: |
Originally based in France, it moved its headquarters to Malaga, Spain, in 1996 and has been flourishing ever since. |
Изначально она располагалась во Франции, но затем перевела свою штаб-квартиру в Малагу, Испания, в 1996 году, где успешно работает по сей день. |
The five main contributors to UNCDF regular resources in 2008 were Sweden, Spain, Norway, Luxembourg and Belgium. |
Пятью главными донорами ФКРООН, сделавшим взносы в счет регулярных ресурсов, в 2008 году стали Швеция, Испания, Норвегия, Люксембург и Бельгия. |
Secretaria General Iberoamericana (SEGIB), Madrid, Spain |
Иберо-американский секретариат (СЕГИБ), Мадрид, Испания |
Accession: Spain (21 September 2011)1 |
Присоединение: Испания (21 сентября 2011 года)1 |
To ensure compliance with the international human rights treaties and agreements signed by Spain; and |
наблюдение за осуществлением международных договоров и соглашений по правам человека, государством-участником которых является Испания; |
The review focused on identifying lessons learned from the sessions held in Nairobi; Barcelona, Spain; Vancouver, Canada; and Nanjing, China. |
В центре внимания обзора находится вопрос о том, какие уроки были извлечены из сессий, состоявшихся в Найроби; Барселоне, Испания, Ванкувере, Канада; и Нанкине, Китай. |
Three other Parties had provided the missing replies within the deadline of 28 February 2011 (Hungary, Spain and Switzerland). |
Еще три страны представили недостающие ответы в отведенный для этого дополнительный срок, т.е. к 28 февраля 2011 года (Венгрия, Испания и Швейцария). |
Over 80 people from 22 countries worldwide participated in the workshop, which was held from 21 to 23 June 2010 in Barcelona, Spain. |
В этом семинаре, состоявшемся 21 - 23 июня 2010 года в Барселоне, Испания, приняли участие более 80 человек из 22 стран со всего мира. |
(a) Spain has not launched any space objects. |
а) Испания не осуществляла запуск каких-либо космических объектов. |
Although Spain itself has not launched any space objects, it has to date promoted the launch of a series of space objects. |
Хотя Испания сама не запускала космические объекты, к настоящему времени она оказала содействие запуску целого ряда космических объектов. |