Английский - русский
Перевод слова South
Вариант перевода Южной

Примеры в контексте "South - Южной"

Примеры: South - Южной
At the outset, I should like to express my delegation's appreciation to the Secretary-General for his report on the zone of peace and cooperation of the South Atlantic (A/49/524). Прежде всего я хотел бы выразить признательность Генеральному секретарю за его доклад по вопросу зоны мира и сотрудничества в Южной Атлантике (А/49/524).
A prosperous South Atlantic zone is within reach of its member States, with the potential of competing with the rest of the world. Процветание в Южной Атлантике вполне достижимо для государств -членов, которые вполне могут соревноваться с остальным миром.
RPCR won control of the Provincial Assembly of the South and sufficient minority representation in the other two assemblies to give it half the 54 seats in the Territorial Congress. ОКСР контролирует ассамблею Южной провинции и - с учетом его представленности в двух других ассамблеях - половину из 54 мест в Конгрессе территории.
It is from this point of view that I urge the South Korean authorities to implement fully the Joint Declaration of the Denuclearization of the Korean peninsula, make known to the international community its plan for the development of nuclear weapons, and accept IAEA inspections. Именно исходя из этого я призываю власти Южной Кореи выполнить в полном объеме совместную декларацию по созданию безъядерной зоны на Корейском полуострове, сообщить международном сообществу о своем плане разработки ядерного оружия и принять инспекции МАГАТЭ.
The zone of peace and cooperation of the South Atlantic will transform this area into a zone free of nuclear weapons, constituting an example of solidarity and brotherhood between two continents. Создание зоны мира и сотрудничества в Южной Атлантике сделает этот район зоной, свободной от ядерного оружия, что явится примером солидарности и братства между двумя континентами.
Ms. VILFAN (Slovenia) said that her country wholeheartedly welcomed the dismantling of apartheid and hoped that the South Africans would be able to bring about a democratic, non-racial and non-sexist society. Г-жа ВИЛФАН (Словения) говорит, что ее страна всем сердцем приветствует крушение апартеида и надеется, что жители Южной Африки смогут создать демократическое, нерасовое и несексистское общество.
The rise in United States dollar interest rates this year has tended to reduce the flood of portfolio capital inflow to South and East Asia. Повышение процентных ставок в долларах США в текущем году, как правило, способствовало уменьшению притока портфельных инвестиций в страны Южной и Восточной Азии.
CICAD has forwarded to the Governments concerned the recommendations contained in the Model Regulations and is conducting awareness seminars to assist States in South and Central America in applying the Model Regulations. СИСАД направила соответствующим правительствам рекомендации, содержащиеся в Типовых положениях, и проводит информационные семинары в целях оказания помощи в их применении государствам Южной и Центральной Америки.
The Government of the United Kingdom of Great Britain and Northern Ireland welcomes the objectives of General Assembly resolution 47/74 of 14 December 1992, which are to promote peace and cooperation in the South Atlantic. Правительство Соединенного Королевства Великобритании и Северной Ирландии приветствует цели резолюции 47/74 Генеральной Ассамблеи от 14 декабря 1992 года, которые состоят в содействии миру и сотрудничеству в Южной Атлантике.
(a) Peace and cooperation in the South Atlantic are essential for the implementation of international conventions on the protection of the marine environment. а) мир и сотрудничество в Южной Атлантике являются необходимыми предпосылками осуществления международных конвенций об охране морской среды.
The invitation to the CSCE to participate in the future peace talks on Abkhazia organized by the United Nations, and vice versa on South Ossetia, are important steps. Важными шагами являются направленное Организацией Объединенных Наций приглашение СБСЕ принять участие в организуемых ею будущих мирных переговорах по Абхазии и, наоборот, по Южной Осетии.
As an earnest of our intention to contribute to the enabling process, the States of the South Atlantic have considered the possibility of negotiating in the short run an appropriate instrument on marine protection. С самым искренним намерением содействовать началу этого процесса государства Южной Атлантики рассмотрели возможность проведения переговоров в ближайшее время по соответствующему документу о защите морских ресурсов.
We are determined to ensure the achievement of the ultimate goal of abolishing once and for all the risk and threat of nuclear weapons from the region of the South Atlantic. Мы намерены добиваться достижения конечной цели ликвидации раз и навсегда опасности и угрозы применения ядерного оружия, исходящей из Южной Атлантики.
Protection of the environment and promotion of sustainable development are goals that have consistently gained support in the South Atlantic region, especially since the Rio Conference of June 1992. Защита окружающей среды и содействие устойчивому развитию являются целями, которые постоянно находят поддержку в регионе Южной Атлантики, особенно после проведения в июне 1992 года Конференции Рио.
We believe that the consideration of this proposal will give renewed momentum to the zone of peace and cooperation in a matter of particular importance for all South Atlantic countries. Мы считаем, что рассмотрение этого предложения придаст новый стимул зоне мира и сотрудничества в вопросе, имеющем особое значение для всех стран Южной Атлантики.
While it is the South Africans themselves who must bring the process of peaceful political change to a successful conclusion, they need the continued moral and material support of the international community, particularly at this very critical stage. Хотя именно сам народ Южной Африки должен добиться успешного завершения процесса мирных политических изменений, ему нужна постоянная моральная и материальная поддержка международного сообщества, особенно на крайне критическом этапе.
174 Many global and regional bodies have already specifically endorsed the Global Programme e.g., the Meeting of States Members of the South Atlantic Zone of Peace and Cooperation. 174 Многие глобальные и региональные органы уже конкретно заявили о своем одобрении Глобальной программы, например Совещание государств - членов Зоны миры и сотрудничества в Южной Атлантике.
The incursion of 26 officers of the North Korean regular armed forces into the South by means of submarine is nothing less than a deliberate act of military provocation, which constitutes a clear and flagrant violation of the Korean Armistice Agreement. Проникновение 26 военнослужащих северокорейской регулярной армии на территорию Южной Кореи с помощь подводной лодки - это не что иное, как преднамеренная военная провокация, являющаяся явным и вопиющим нарушением Соглашения о перемирии в Корее.
Moreover, we hope to be able to strike an understanding concerning the longer-term conservation of the South Atlantic fisheries. Indeed, 1995 has proved to be a fruitful year. Более того, мы надеемся, что нам удастся достичь договоренности в отношении долгосрочного сохранения рыбных запасов Южной Атлантики. 1995 год действительно оказался весьма плодотворным.
Both parties agreed to hold consultations on South Georgia fisheries within the framework of the Convention on the Conservation of Antarctic Marine Living Resources concerning the interpretation and application of the Convention. Обе стороны договорились провести консультации по рыболовству в районе Южной Георгии в рамках Конвенции о сохранении морских живых ресурсов Антарктики по вопросам толкования и применения указанной Конвенции.
In South and Central America, UNHCR consolidated a number of its offices, which had, during the 1970s in particular, been among the most active in the world. В Южной и Центральной Америке УВКБ консолидировало ряд своих отделений, едва ли не наиболее активных, в частности в 70-х годах, во всем мире.
We strongly urge those parties that have withdrawn from the negotiation process to rethink their positions for the sake of a peaceful transition and for the common good of all South Africans. Мы настоятельно призываем те стороны, которые не принимали участия в переговорах, пересмотреть свою позицию в интересах мирного перехода и на благо всех жителей Южной Африки.
The Russian side is well aware that in Georgia itself there are hundreds of thousands of refugees from Abkhazia and South Ossetia who have no access to the most basic living conditions. Российской стороне хорошо известно, что на территории самой Грузии находятся сотни тысяч беженцев из Абхазии и Южной Осетии, лишенных элементарных жилищных условий.
There are reports that FDLR elements have dispersed in South Kivu and that their ability to move freely in population centres and to attack civilians has been restricted. Согласно сообщениям, это позволило разбить элементы ДСОР в Южной Киву и ограничить их способность свободно перемещаться в населенных центрах и совершать нападения на гражданских лиц.
Argentina is interested in having all the countries that form part of the zone of peace and cooperation of the South Atlantic establish a national coordination centre with a view to facilitating links among themselves and communicating more easily. Аргентина заинтересована в том, чтобы все входящие в зону мира и сотрудничества в Южной Атлантике государства создали у себя национальные координационные центры для содействия координации между ними и поддержания более надежной связи.