| Today, the union has over 1,700 members who come from the Philippines, Thailand and other countries in South and South-East Asia. | Сегодня Союз насчитывает свыше 1700 членов из Филиппин, Таиланда и других стран Южной и Юго-Восточной Азии. |
| Years back, I did a piece for burglary and trespass over in South Carolina. | Много лет назад я участвовал в кражах и грабежах по всей Южной Каролине. |
| Double-digit growth of import volumes in South and East Asia also boosted world trade. | Темпы роста импорта в странах Южной и Восточной Азии, измеряемые двузначными величинами, также дали толчок мировой торговле. |
| Greek fighter planes bombed mock targets in South Cyprus using live ammunition. | Греческие самолеты-истребители обстреливали учебные цели в южной части Кипра, используя боевые снаряды. |
| The participation of the Greek contingent stationed in South Cyprus in these exercises with tanks and heavy weapons is a further provocation. | Провокацией также является участие в этих учениях развернутого в южной части Кипра греческого контингента, оснащенного танками и тяжелым оружием. |
| UNDP is implementing a large-scale two-year programme of conflict resolution and rehabilitation in South Ossetia. | ПРООН осуществляет широкомасштабную двухлетнюю программу по урегулированию конфликта и восстановлению в Южной Осетии. |
| They asked the secretariat to prepare a similar fact sheet on FDI in developing countries in South, South-East, East and Central Asia. | Они просят секретариат подготовить аналогичный информационный бюллетень по ПИИ в развивающихся странах Южной, Юго-Восточной, Восточной и Центральной Азии. |
| In South Kivu, 1,324 unaccompanied children have been registered; their parents were killed in massacres in the region. | В Южной Киву зарегистрировано 1324 беспризорных ребенка, родители которых погибли в ходе массовых убийств в этом регионе. |
| This contribution to confidence-building and stabilization of the situation was explicitly recognized by the Georgian and South Ossetian leadership. | Этот вклад в дело укрепления доверия и стабилизации ситуации был прямо признан руководством Грузии и Южной Осетии. |
| I have previously expressed my concern over the continued Greek-Greek Cypriot efforts towards increasing the South's military prowess and arsenal. | Ранее я уже выражал обеспокоенность по поводу по-прежнему предпринимаемых Грецией и кипрско-греческой стороной усилий по наращиванию военного потенциала в южной части. |
| In South and South-East Asia, women make up a large proportion of the labour force on tea, rubber and fruit plantations. | В Южной и Юго-Восточной Азии на женщин приходится значительная часть рабочей силы, занятой на чайных, каучуковых и фруктовых плантациях. |
| It also takes part in the work of multilateral organizations concerned with the exploitation and preservation of marine resources in the South Atlantic. | Оно также участвует в работе многосторонних организаций, занимающихся вопросами освоения и сохранения морских ресурсов в Южной Атлантике. |
| What is more, the Commission showed no respect or consideration for the Zairian authorities in North and South Kivu. | Кроме того, приходится констатировать, что Комиссия не проявила никакого уважения к заирским властям в Северной и Южной Киву. |
| However, disagreements remain in the Posavina, Dobrinja, South Herzegovina and Jajce areas. | Вместе с тем сохраняются разногласия в отношении районов Посавины, Добрини, Южной Герцеговины и Яйце. |
| Export volume growth was exceptional in Latin America, South and East Asia and China. | Был отмечен исключительный рост объема экспорта в странах Латинской Америки, Южной и Восточной Азии и Китая. |
| To simplify the assignment of responsibility, the country's nine departments have been divided into two areas - Response Zones North and South. | С целью облегчить процесс распределения обязанностей девять департаментов страны были распределены по двум районам - северной и южной зонам реагирования. |
| In South Ossetia, the European Union supports the efforts undertaken by the OSCE mission to reach a settlement in the conflict. | В Южной Осетии Европейский союз поддерживает усилия, предпринимаемые миссией ОБСЕ в целях урегулирования конфликта. |
| In the South Province, which is mostly integrationist, the Accord was ratified by 63 per cent of the population. | В Южной провинции, в которой в основном проживают сторонники объединения, Соглашение было ратифицировано 63 процентами населения. |
| Throughout the reporting period, South Australia has adopted measures aimed at anti-racial vilification and anti- racist activities. | В отчетный период в Южной Австралии были приняты меры, направленные на борьбу с оскорблениями расистского характера и расистской деятельностью. |
| The evaluation gathered information from over 50 consultations across metropolitan, regional and country areas of South Australia. | В рамках сбора информации для этой оценки было проведено более 50 консультаций в столичном, региональных и сельских районах Южной Австралии. |
| There are also legislative provisions in South Australia, Victoria and the Australian Capital Territory requiring use of interpreters during police questioning. | Законодательные положения, требующие привлечения устных переводчиков во время проведения полицейских допросов, имеются также в Южной Австралии, Виктории и Австралийской столичной территории. |
| 2.4 The HREOC forwarded the author's complaint to the South Australian Attorney-General's Department for comments. | 2.4 АКПЧРВ направила жалобу автора в Генеральную прокуратуру Южной Австралии для представления по ней замечаний. |
| To this end, the denuclearization of the South Atlantic must remain a priority objective for the countries of the zone. | В этих целях превращение Южной Атлантики в безъядерную зону должно оставаться приоритетной целью для стран зоны. |
| In the South Atlantic, an area of particular importance to Argentina, a nuclear-weapon-free zone is in operation. | В Южной Атлантике, регионе особого значения для Аргентины, также действует безъядерная зона. |
| It is thus with very firm conviction that Brazil and many other South American countries have associated themselves with the Ottawa process. | Именно поэтому Бразилия и многие другие страны Южной Америки, руководствуясь своей твердой верой, присоединились к "оттавскому процессу". |