| And you're a Democrat from South Carolina, that's even bigger fiction. | А вы демократ из Южной Каролины, а это еще большая выдумка. |
| South and Central America, even Eastern Europe. | Южной и Центральной Америки, даже Восточной Европы. |
| The Ministers took note of the Brazilian proposal to undertake a study on the prospect of a treaty on the denuclearization of the South Atlantic. | Министры приняли к сведению предложение Бразилии провести исследование возможности заключения договора о создании безъядерной зоны в Южной Атлантике. |
| South Africans would not have the overriding national will to establish a democracy and to make it work. | У жителей Южной Африки не хватит национальной воли, для того чтобы установить демократию и заставить ее работать. |
| The Government of Poland expects the Zone will also serve the purposes of States from outside the South Atlantic region. | Правительство Польши ожидает, что создание такой зоны будет также отвечать целям государств, не входящих в регион Южной Атлантики. |
| The collective autonomy of countries such as those in the zone of peace and cooperation of the South Atlantic will thus be strengthened. | Таким образом будет укреплена коллективная автономия таких стран, как страны в зоне мира и сотрудничества в Южной Атлантике. |
| Their collective actions are really helping to keep the peace in, for example, the Dniester region and South Ossetia. | Их коллективные действия реально обеспечивают поддержание мира, например, в Приднестровье и Южной Осетии. |
| Subregional training workshops on management have been conducted for self-help organizations of people with disabilities of South, East and South-East Asia. | Для организаций самопомощи инвалидов из Южной Азии и Юго-Восточной Азии были проведены субрегиональные учебные практикумы по вопросам управления. |
| The Fifth Aviation Security Seminar for the South American Region was held at Caracas, Venezuela, from 26 to 30 June. | Пятый семинар по безопасности авиации для региона Южной Америки был проведен в Каракасе, Венесуэла, 26-30 июня. |
| In February, Zaire launched an operation to progressively close some selected camps in North and South Kivu. | В феврале власти Заира приступили к осуществлению операции по поэтапному закрытию некоторых лагерей беженцев в Северной и Южной Киву. |
| Some 125 countries are members of the Commission, including all countries of the South Atlantic region. | Членами Комиссии являются 125 стран, включая все страны региона Южной Атлантики. |
| South and East Asia and China have in recent years registered very rapid rates of growth. | Весьма быстрые темпы роста за последние годы отмечались в Южной и Восточной Азии и в Китае. |
| A similar precursor control project was developed for South and South-West Asia. | Аналогичный проект по контролю за прекурсорами был разработан для Южной и Юго-Западной Азии. |
| South Africans just make music really freely. | Жители Южной Африки создают музыку очень легко. |
| Well, Dr. Bell said they still use them in The Caribbean, South and Central America. | Доктор Белл говорит, такие используют на Карибах, в Южной и Центральной Америке. |
| The United Nations has already declared the Indian Ocean and the South Atlantic to be zones of peace. | Организация Объединенных Наций уже объявила зону Индийского океана и Южной Атлантики зонами мира. |
| In Georgia, UNHCR's assistance programme provided limited care and maintenance to internally displaced persons from Abkhazia and South Ossetia. | В Грузии в рамках программы помощи УВКБ оказывалась ограниченная по своему объему помощь и содействие внутренним беженцам из Абхазии и Южной Осетии. |
| The South Sulawesi man was arrested, tried by the Dili District Court and later sentenced to 11 years in prison. | Торговец из южной части Сулавеси был арестован, судим окружным судом Дили и позднее приговорен к 11 годам тюрьмы. |
| Secondly, the South Korean representative quoted the Pope. | Во-вторых, представитель Южной Кореи цитировал выступление Папы Римского. |
| However, things have changed in the years since their defeat by Britain in the South Atlantic. | Однако за годы, прошедшие после победы Великобритании в Южной Атлантике, положение дел изменилось. |
| In South Australia, methane from landfill sites is being used to generate power to supplement the state electricity grid. | В Южной Австралии метан, образующийся в местах захоронения отходов, используется для производства дополнительной электроэнергии для государственной сети. |
| In addition, Argentina referred to the confidence-building measures agreed with the United Kingdom in the South Atlantic region. | Кроме того, Аргентина остановилась на мерах укрепления доверия, согласованных с Объединенным Королевством по региону южной Атлантики. |
| Other recent regional or global initiatives that have helped to strengthen security in the South Atlantic deserve mention. | Другие недавние инициативы регионального и глобального характера, которые содействуют укреплению безопасности в Южной Атлантике, также заслуживают внимания. |
| In this regard, we call upon the entire international community to keep the zone of peace and cooperation of the South Atlantic nuclear-weapon free. | В этой связи мы призываем все международное сообщество сохранить зону мира и сотрудничества в Южной Атлантике свободной от ядерного оружия. |
| We have accordingly been co-sponsors of the draft resolutions for the establishment of nuclear-weapon-free zones in Africa and the South Atlantic. | Мы, соответственно, являемся соавторами проектов резолюций о создании свободной от ядерного оружия зоны в Африке и Южной Атлантике. |