| Have you ever been to South Dakota? | Ты когда нибудь была в Южной Дакоте? |
| From 1990 to 2008, an additional 129 million people lack access to sanitation facilities in South and South-West Asia. | В период 1990-2008 годов численность населения, не имеющего доступа к санитарным средствам в Южной и Юго-Западной Азии, увеличилось на 129 млн. человек. |
| Selected small and medium-sized TNCs from South Africaa | Отдельные малые и средние ТНК Южной Африкиа |
| These include the provincial authorities of North and South Kivu, Province Orientale and Maniema, who continue to grant licences to airlines operating in their provinces. | Это относится к представителям органов провинций Северной и Южной Киву, Восточной провинции и Маниемы, которые продолжают предоставлять лицензии авиационным компаниям, действующим в их провинциях. |
| In South Kivu, the key positions of FDLR include Walungu, the Ruzizi Plain, and largely inaccessible parts of Kahuzi Biega National Park. | В Южной Киву силы ДСОР занимают ключевые позиции в Валунгу, в долине реки Рузизи и в по большей части недоступных районах национального парка Кахузи Бьега. |
| In that regard, we have always insisted on the agreement on the non-use of force between Tbilisi, Abkhazia and South Ossetia. | В этой связи мы всегда настаивали, чтобы Тбилиси заключил соглашение с Абхазией и Южной Осетией о неприменении силы. |
| You need demands to be met and the situation returned to that which existed before the start of Tbilisi's aggressive actions against South Ossetia. | Нужно требование о том, чтобы ситуация была возвращена в то положение, которое существовало до начала агрессивных действий Тбилиси против Южной Осетии. |
| Malé Declaration on the Control and Prevention of Air Pollution and Its Likely Transboundary Effects for South | Малейская декларация о контроле и предотвращении загрязнения воздуха и его вероятных трансграничных последствиях для Южной Азии. |
| A mission reserve battalion will be deployed with the division headquarters to cover contingencies in Ituri, the North and South Kivus and Maniema. | Кроме того, при штабе дивизии будет дислоцироваться резервный батальон Миссии на случай возникновения непредвиденных ситуаций в Итури, Северной и Южной Киву и Маниеме. |
| The FDLR of South Kivu has coexisted and sometimes allied itself with the Banyamulenge forces of Masunzu against the Rwandan army. | ДСОР в Южной Киву сосуществуют с силами баньямуленге, возглавляемыми Масунзу, и иногда вступают с ними в союз против руандийской армии. |
| He also met with representatives of NGOs, including the Association of South Ossetian Women for Democracy and Human Rights, and Law Above Power. | Он также имел встречу с представителями НПО, включая Ассоциацию женщин Южной Осетии за демократию и права человека и организацию "Закон выше власти". |
| In South Kivu, members of the Congolese armed forces, the National Intelligence Agency and FDLR have erected over 40 roadblocks on several roads. | В Южной Киву на многих дорогах было воздвигнуто более 40 заграждений элементами ВСДРК, сотрудниками Национального разведывательного агентства и элементами ДСОР. |
| I am a prize fighter, and I will not rest while there is a single rod of depleted uranium anywhere in South Carolina. | Я боксер, и я не успокоюсь, пока есть хоть один стержень обедненного урана во всей Южной Каролине. |
| These economies account for 99 per cent of the total inward FDI stock of South, East and South-East Asia in 2002. | В 2002 году на эти страны приходилось 99% общего суммарного объема ПИИ, ввезенных в страны Южной, Восточной и Юго-Восточной Азии. |
| FAO convened a conference for the adoption of the South Indian Ocean Fisheries Agreement, on 7 July 2006, at its headquarters in Rome. | 7 июля 2006 года в штаб-квартире ФАО в Риме была созвана конференция по принятию Соглашения о рыболовстве в южной части Индийского океана. |
| The current cold war in the South Atlantic would not make the islanders surrender their rights, or change the attitude of the United Kingdom. | Нынешняя "холодная война" в Южной Атлантике не заставит островитян отказаться от своих прав или изменить отношение к Соединенному Королевству. |
| Finally, we would like the conclusions of the High-level Dialogue to take into consideration progress achieved in migration issues in the South American area. | И наконец, мы хотели бы, чтобы в выводах Диалога высокого уровня учитывался прогресс, достигнутый в вопросах миграции в Южной Америке. |
| In some locations in North and South Kivu, Maniema and northern Katanga, agencies were forced to suspend operations because of insecurity and localized violence. | В некоторых районах в Северной и Южной Киву, Маниеме и на севере Катанги учреждения были вынуждены приостановить операции в силу отсутствия безопасности и насилия на местах. |
| It is now taking place mainly in Orientale Province, in North and South Kivu, Maniema and Katanga. | Она ведется главным образом в Восточной провинции, в Северной и Южной Киву, в Маньеме и Катанге. |
| South Kivu: Basengezi Katintima, Serukiza Benjamin and Dr Mundjo; | Южной Киву: г-да Базенгези Катинтима, Серукиза Бенджамин и доктор Мундьо; |
| Insecurity in North and South Kivu due to the sporadic resumption of hostilities between armed groups. | отсутствием безопасности в Северной и Южной Киву в результате спорадического возобновления военных действий между вооруженными группами. |
| At the opening of the Sydney Olympic Games, the world was moved to see South and North Korean athletes march in together. | На открытии Олимпийских игр в Сиднее мир был растроган картиной совместного прохождения по стадиону спортсменов Южной и Северной Кореи. |
| In Queensland and South Australia this power does not extend to police officers because a separate specialist body has been set up for that purpose. | В Квинсленде и Южной Австралии это право не распространяется на сотрудников полиции, так как для этого создан отдельный специальный орган. |
| Trassid OÜ was founded in the beginning of 2005 with a purpose to provide a reliable pipe installation services in South Estonia. | Компания Trassid OÜ была создана в начале 2005 года с целью начать предлагать на рынке Южной Эстонии качественные услуги по прокладке трубопровода. |
| Russian Prime Minister Vladimir Putin issued a directive to set up a Russian embassy in South Ossetia in 2009. | Премьер-министр России Владимир Путин издал директиву о создании посольства России в Южной Осетии в 2009 году. |