| We're planning on stashing, what, eight bottles of O up at the South Summit. | Мы планируем оставить восемь баллонов кислорода на Южной вершине. |
| There's no fixed ropes above the South Summit. | Выше Южной вершины не протянуты перила. |
| In that little dip just below the South Summit. | В маленькой впадине прямо под Южной вершиной. |
| It's a South Philly tradition, Charlie. | Это традиция Южной Филли, Чарли. |
| Solving this important problem would make possible the definitive consolidation of stability and cooperation in the South Atlantic. | Решение этой важной проблемы позволило бы окончательно укрепить стабильность и сотрудничество в Южной Атлантике. |
| Certain sections of the study contain interesting data and specific references to the South Atlantic zone. | Некоторые разделы исследования содержат интересные данные и конкретные материалы по зоне Южной Атлантики. |
| For more than a year now there have been no hostilities in the Transdniester region and South Ossetia. | Больше года не ведутся военные действия в Приднестровье и Южной Осетии. |
| The pragmatic nature of such a model was shown in particular in the Transdniester region and in South Ossetia. | Прагматичность такой модели доказана, в частности в Приднестровье и Южной Осетии. |
| Brazil attaches particular importance to the environmental aspects of cooperation among the South Atlantic countries. | Бразилия придает особое значение вопросам экологического сотрудничества между странами Южной Атлантики. |
| My Government will continue to work with the Government of Argentina to create an atmosphere of stability and cooperation in the South Atlantic. | Мое правительство по-прежнему будет сотрудничать с правительством Аргентины в целях создания атмосферы стабильности и сотрудничества в Южной Атлантике. |
| The conflict on the territory of the former South Ossetia is being settled with the broad participation of the OSCE. | При широком участии ОБСЕ происходит урегулирование конфликта на территории бывшей Южной Осетии. |
| The South Korean representative's action in this Hall is indecent. | Поведение представителя Южной Кореи в этом зале непристойно. |
| During the reporting period, MONUC investigated a number of attacks by armed groups on villages in South Kivu. | В течение отчетного периода МООНДРК расследовала ряд нападений вооруженных групп на деревни в Южной Киву. |
| Two major questions are also being debated by many South Africans. | Два важных вопроса также обсуждаются многими жителями Южной Африки. |
| Mercosur, for example, is becoming a vibrant common market of the South in Latin America. | Так, например, Меркосур становится динамичным общим рынком южной части Латинской Америки. |
| However, the South Korean delegation had once again made a wrongful reference in its remarks. | Однако делегация Южной Кореи в своих замечаниях вновь делает неправомерную ссылку. |
| The South Korean representative has just made a somewhat lengthy statement with regard to the nuclear issue on the Korean peninsula. | Представитель Южной Кореи только что сделал довольно пространное заявление в отношении ядерной проблемы на Корейском полуострове. |
| The zone was born as an area for promoting understanding and improving cooperation among the countries of the South Atlantic. | Эта зона была создана как район для содействия пониманию и улучшению сотрудничества между странами Южной Атлантики. |
| The South Ossetian de facto authorities reported over 2,100 dead as a result of the conflict. | Власти де-факто Южной Осетии сообщили о гибели более 2100 человек в результате конфликта. |
| The main source of financing to cover the South American countries' deficits was the domestic financial market. | Главным источником средств финансирования дефицитов государственных бюджетов стран Южной Америки являлся внутренний финансовый рынок. |
| Of particular concern to my delegation are the destructive fishing practices in the South Atlantic. | Мою делегацию особо беспокоит губительная практика рыболовства в Южной Атлантике. |
| This is particularly the case in the countries of Africa, Asia and South and Central America. | Это особенно характерно для стран Африки, Азии и Южной и Центральной Америки. |
| The remaining 50,000 displaced persons were ethnic Ossets from South Ossetia as well as from Georgia proper. | Остальные 50000 перемещенных лиц были этническими осетинами из Южной Осетии и из самой Грузии. |
| The censuses also take into consideration the population of Abkhazia and the former South Ossetia. | В переписях учтено также население Абхазии и бывшей Южной Осетии. |
| On 3 August, troops belonging to the South Kivu military region arbitrarily arrested and detained a MONUC soldier. | З августа военнослужащие военного округа Южной Киву произвольно арестовали и поместили под стражу военнослужащего МООНДРК. |