Английский - русский
Перевод слова South
Вариант перевода Южной

Примеры в контексте "South - Южной"

Примеры: South - Южной
Boys, there's oxygen at the South Summit, right? Парни, на Южной вершине есть кислород, так?
Did you write up that story, the South American revolution? Ты написал текст про революцию в Южной Америке?
'Cause I'm from South Dakota, okay? Я из Южной Дакоты, ясно?
At that meeting, the participants reaffirmed the importance of the zone for promoting cooperation among South Atlantic countries and for supporting international peace and security. Участники этого совещания подтвердили важность зоны в деле развития сотрудничества между странами региона Южной Атлантики, а также поддержания международного мира и безопасности.
The zone is also an excellent model for inter-regional cooperation on the basis of legitimate and important interests of developing States that border on the South Atlantic. Зона также представляет собой отличную модель межрегионального сотрудничества на основе законных и равных интересов для развивающихся стран, которые граничат со странами Южной Атлантики.
The United States and South Korean authorities, however, replied to our peace-loving proposal by aggravating tensions with large-scale war exercises and an arms build-up on the Korean peninsula. Однако власти Соединенных Штатов и Южной Кореи ответили на наше миролюбивое предложение усилением напряженности, широкомасштабными военными учениями и наращиванием вооружений на Корейском полуострове.
The European Union is gravely concerned at the so-called elections held in Abkhazia and in South Ossetia, which have undermined the efforts for a political settlement of these conflicts. Европейский союз серьезно обеспокоен так называемыми выборами, проведенными в Абхазии и Южной Осетии, которые подрывают усилия по достижению политического урегулирования этих конфликтов.
We are very pleased with our contribution to maintaining, together with other coastal States, the political balance and economic potential of the South Atlantic. Мы весьма удовлетворены тем вкладом, который мы вносим в поддержание совместно с другими прибрежными государствами политического баланса и экономического потенциала южной Атлантики.
The programme of work of UNEP promotes environmental security and it continues to encourage, in the South Atlantic region, subregional and regional cooperation on the environment. Программа работы ЮНЕП способствует укреплению экологической безопасности, и ЮНЕП продолжает поощрять субрегиональное и региональное сотрудничество по вопросам окружающей среды в регионе Южной Атлантики.
It also ensures the issuance of weather and storm forecasts in the South Atlantic region through the national meteorological services of its concerned members. Она также с помощью национальных метеорологических служб государств-членов распространяет прогнозы погоды и штормовые прогнозы для региона Южной Атлантики.
The Argentine Government reiterates its readiness to continue to seek agreements with the United Kingdom that would help to consolidate an atmosphere of cooperation in the South Atlantic. Правительство Аргентины вновь подтверждает свою готовность продолжать усилия с целью достижения с Соединенным Королевством соглашений, которые способствовали бы укреплению атмосферы сотрудничества в Южной Атлантике.
A governmental programme devised by the ANC and its partners, its objective is to reform economic and social conditions for the majority of South Africans left wanting by the apartheid regime. Разработанная АНК и его сторонниками эта правительственная программа направлена на реформирование социально-экономических условий жизни большинства населения Южной Африки, обездоленного в период режима апартеида.
The Act provides protection for employees involved in enterprise agreements in South Australia from being discriminated against on a number of grounds, including that of race. Закон предусматривает защиту работников, участвующих в коллективных соглашениях в Южной Австралии, от дискриминации по ряду признаков, включая расовую принадлежность.
In the economies of South and South-West Asia, the relative insulation of the financial markets moderated the contagion effect of the regional economic crisis on the domestic economy. Относительная изолированность финансовых рынков в большинстве стран Южной и Юго-Западной Азии смягчила воздействие регионального экономического кризиса на экономику.
One of the expressed desires of the members of the zone is for the South Atlantic to be free of nuclear weapons. Одним из стремлений государств-членов зоны является стремление создать в Южной Атлантике зону, свободную от ядерного оружия.
The Brazilian Government, within the limits of its resources, is committed to continued cooperation with other South Atlantic countries in all the areas I have mentioned. Правительство Бразилии в рамках своих ресурсов привержено продолжению сотрудничества с другими странами Южной Атлантики во всех упомянутых мною областях.
Mr. Takasu: Japan supports a peaceful resolution of the issues of Abkhazia and South Ossetia based on the principle of the territorial integrity of Georgia. Г-н Такасу: Япония поддерживает мирное урегулирование проблем Абхазии и Южной Осетии, основанное на принципе территориальной целостности Грузии.
Let me also briefly respond to the statement made by the South Korean reference to Позвольте мне также кратко отреагировать на выступление представителя Южной Кореи.
The militarization of Puerto Rico reinforced the United States Government's moves to accelerate its military intervention and construction of bases in Colombia, Ecuador and other South American countries. Милитаризация Пуэрто-Рико подкрепляет усилия американского правительства, преследующие цели расширения военной интервенции и строительства баз в Колумбии, Эквадоре и других странах Южной Америки.
That initiative was a dynamic commitment within the context of disarmament, security and development and sought to eliminate any possibility of conflict between South American countries. Эта инициатива является динамичным обязательством в контексте разоружения, безопасности и развития, и она направлена на устранение всех возможностей конфликта между странами Южной Америки.
Just three days ago, South Ossetia's separatist regime received yet another shipment from Russia through the border checkpoint controlled solely by Russian border guards. Только три дня назад сепаратистский режим Южной Осетии получил очередную партию оружия из России через пограничный пункт, контролируемый только лишь российскими пограничниками.
We hope that the peaceful resolution of the crisis in Ajara will stimulate new efforts to resolve the conflicts in South Ossetia and Abkhazia. Мы надеемся, что мирное разрешение кризиса в Аджарии будет способствовать новым усилиям по разрешению конфликтов в Южной Осетии и в Абхазии.
The de facto president of South Ossetia dismissed his Government on 17 August and declared a month-long emergency to cope with the aftermath of recent hostilities. Президент де-факто Южной Осетии 17 августа распустил свое правительство и объявил о введении на один месяц чрезвычайного положения в целях преодоления последствий недавних боевых действий.
Shooting is taking place in the centre of the capital of South Ossetia, where dozens of houses are engulfed in flames. В центре столицы Южной Осетии рвутся снаряды, десятки домов охвачены пламенем.
Trade with South and South-East Asia constituted the Middle East's most dynamic component, with an annual growth of 7.2 per cent. Наиболее динамичным компонентом развития Ближнего Востока является торговля со странами Южной и Юго-Восточной Азии, ежегодные темпы роста которой составляют 7,2 процента.