| It was already at that time that genocide was committed in South Ossetia. | Уже тогда в Южной Осетии был осуществлен геноцид. |
| Russian officials have held the highest governmental posts in the self-proclaimed government of South Ossetia. | Российские должностные лица занимают высшие правительственные посты в самопровозглашенном правительстве Южной Осетии. |
| The security of Russian peacekeepers, the civilian population and civilian facilities in South Ossetia has been assured. | Безопасность российских миротворцев, гражданского населения и гражданских объектов в Южной Осетии обеспечена. |
| Russia basically saved the people of South Ossetia from genocide. | Россия фактически спасла народ Южной Осетии от геноцида. |
| We have been reproached for recognizing the independence of South Ossetia and Abkhazia. | Нас упрекают в признании независимости Южной Осетии и Абхазии. |
| The Commissioner serves as a 'voice' for the Aboriginal community in dealings with the South Australian Government. | Специальный уполномоченный представляет интересы коренного населения в контактах с правительством Южной Австралии. |
| The only prior outbreaks were in rural South American villages. | Последняя вспышка была в деревнях Южной Америки. |
| Best way out of the dungeon is the South keep. | Лучше выход из Южной темницы сохранить. |
| As the climate changes... undersea gardens in the gulfs of South Australia... are beginning to die out. | При изменении климата подводные сады в заливах южной Австралии начинают погибать. |
| Six Gun Underwood, what they call me in South Carolina. | Шестиствольный Андервуд, Так меня называют в Южной Каролине. |
| Ray, he's going out the South stairwell. | Рэй, он движется по южной лестнице. |
| As far as I know, she's in South Carolina. | В Южной Каролине, насколько мне известно. |
| The forces of Oceania in South India have won a glorious victory. | Силы Океании одержали знаменателную победу в Южной Индии. |
| A foreign corporate owner committed this murder against the South Korean king. | Владелец иностранной компании убил короля Южной Кореи. |
| Any kid who's made it from the streets of South Philly to the Capitol rotunda is ambitious. | Любой паренек который смог выбраться из улиц Южной Филадельфии до Ротонды Капитолия, очень амбициозен. |
| A lot of weird stuff happens in South Florida. | В Южной Флориде происходит много странного. |
| All are represented by the Refugee Advocacy Service of South Australia Inc. | Все они представлены Советом по защите беженцев Южной Австралии. |
| The United Kingdom maintains that Argentina refuses to cooperate on confidence-building measures in the South Atlantic. | Соединенное Королевство заявляет, что Аргентина отказывается участвовать в принятии мер по укреплению доверия в Южной Атлантике. |
| It is proposed to suspend renovation on the Library and South Annex Buildings on the security grounds described in paragraphs 37 and 38 below. | Реконструкцию зданий Библиотеки и Южной пристройки предлагается приостановить по соображениям безопасности, которые освещаются в пунктах 37 - 38 ниже. |
| The presentations and the ensuing discussions were moderated by Edward Carr, Associate Professor, Department of Geography, University of South Carolina. | Функции координатора в ходе выступлений и последующего обсуждения выполнял доцент кафедры географии Университета Южной Каролины Эдвард Карр. |
| During the reporting period, the Regional Centre carried out 13 legal studies in Central and South American and Caribbean States. | В течение рассматриваемого периода Региональный центр представил 13 обзоров законодательства в странах Центральной и Южной Америки и Карибского бассейна. |
| Most abductions and detentions were carried out by Al-Shabaab in South Central zone. | Большинство похищений и задержаний были совершены группой «Аш-Шабааб» в южной части Центральной зоны. |
| Argentina attaches great importance to the zone of peace and cooperation of the South Atlantic and actively participates in its activities. | Аргентина придает большое значение зоне мира и безопасности в Южной Атлантике и принимает активное участие в ее деятельности. |
| My Government has stressed many times that its posture in the South Atlantic is purely defensive in nature. | Правительство моей страны многократно заявляло, что его позиция в Южной Атлантике носит чисто оборонительный характер. |
| Another panellist referred to some areas of the South Atlantic. | Одна из участниц обратила внимание на ряд районов в Южной Атлантике. |