Английский - русский
Перевод слова South
Вариант перевода Южной

Примеры в контексте "South - Южной"

Примеры: South - Южной
It adopted decisions to develop practical measures for protection of the South Atlantic marine environment and on illegal fishing activities. На нем были приняты решения относительно разработки практических мер по охране морской среды Южной Атлантики и осуществлению контроля за незаконным рыбным промыслом.
The reality of millions of unemployed or under-employed South Africans necessitated job creation and generation of sustainable and equitable growth. Фактическое существование миллионов полностью или частично безработных в Южной Африке обусловливает необходимость создания новых рабочих мест и обеспечения устойчивого и сбалансированного роста.
b/ Abkhazia and South Ossetia only. Ь/ Лишь в Абхазии и Южной Осетии.
Financial flows to the "emerging markets" of South and East Asia resumed shortly after the Mexican crisis. Приток финансовых средств в страны с "нарождающейся" рыночной экономикой в Южной и Восточной Азии возобновился вскоре после мексиканского кризиса.
Since the submission of the previous report, South Australia has introduced the Industrial and Employee Relations Act 1996. За период после представления предыдущего доклада в Южной Австралии был принят Закон об отношениях в промышленности и производственных коллективах 1996 года.
It included a real-time evaluation of the UNICEF response to the humanitarian needs arising from the conflict in and around South Ossetia. ССО включал проведение в режиме реального времени оценки деятельности ЮНИСЕФ по удовлетворению гуманитарных потребностей, возникших в результате конфликта в Южной Осетии и в прилегающих к ней районах.
Ongoing security constraints, particularly in Ituri and South Kivu, have left large numbers of people without external assistance. Сохраняющиеся проблемы с точки зрения безопасности, особенно в Итури и Южной Киву, приводят к тому, что большие группы населения не получают никакой внешней помощи.
Georgia has also dealt with extremely complex housing and property disputes related to the 1990-1992 conflict in South Ossetia. Грузии также пришлось решать весьма сложные споры, связанные с жильем и имуществом, которые возникли в ходе конфликта в Южной Осетии в 1990-1992 годах.
The European Union, recalling its declaration of 21 October 1996, expresses its continuing grave concern about the deteriorating situation in South Kivu. Европейский союз, ссылаясь на свое заявление от 21 октября 1996 года, выражает неослабную глубокую озабоченность по поводу ухудшения ситуации в южной части Киву.
Promote the economic, social and cultural benefits of multiculturalism for all South Australians; содействовать использованию экономических, социальных и культурных выгод, которые дает культурное многообразие, всеми жителями Южной Австралии;
Further instability in Georgia, already upset by the unresolved conflicts in Abkhazia and South Ossetia, threatens to block democratic reform. Дальнейшая нестабильность в Грузии, которая уже подорвана неурегулированными конфликтами в Абхазии и Южной Осетии, может стать препятствием на пути осуществления демократических реформ.
Brazil has sponsored other initiatives aimed at fostering cooperation and understanding between the two shores of the South Atlantic Ocean. Бразилия поддерживала и другие инициативы, направленные на развитие сотрудничества и взаимопонимания между народами, проживающими по обе стороны южной части Атлантического океана.
South Africans all agree that more must be done to curb the huge human tragedy unfolding in my country. Все жители Южной Африки едины в том, что необходимо сделать больше для того, чтобы обуздать разворачивающуюся в моей стране громадную человеческую трагедию.
Regional Environmental Reconstruction Programme for South Eastern Europe Региональная программа по восстановлению окружающей среды для южной части Восточной Европы
In cooperation with the Spanish Government UN/ECE Standards for perishable produce are being translated into Spanish for distribution to South American countries via ECLAC. В сотрудничестве с правительством Испании в настоящее время осуществляется перевод на испанский язык стандартов на скоропортящиеся продукты ЕЭК ООН для распространения в странах Южной Америки через каналы ЭКЛАК.
Namibia strongly believes that the zone is an indispensable instrument for cooperation among South Atlantic countries and has actively participated in its work. Намибия твердо убеждена в том, что зона является необходимым инструментом сотрудничества между государствами Южной Атлантики, и мы принимаем активное участие в ее работе.
In South Australia the trend towards enterprise bargaining quickened with the enactment, in August 1994, of the Industrial and Employee Relations Act. В Южной Австралии тенденция к ведению переговоров на уровне предприятия усилилась после вступления в силу в августе 1994 года Закона о взаимоотношениях между работодателями и работниками.
From 2 to 4 May 2002, President-elect Gusmão met with East Timorese refugees in Makasar in South Sulawesi. В период 2-4 мая 2002 года вновь избранный президент Гусман встречался с восточнотиморскими беженцами в Макасаре в южной части Сулавеси.
Situation in the Hauts Plateaux and South Kivu Положение в районе Высоких плато и в Южной Киву
OHCHR has entered into partnership with the South Africa-United Kingdom-based non-governmental organization (NGO) Fahamu to provide distance training to African national institutions. УВКПЧ наладило партнерство с базирующейся в Соединенном Королевстве неправительственной организацией (НПО) Южной Африки "Фахаму" с целью обеспечения дистанционного обучения в интересах африканских национальных учреждений.
DFID is committed to supporting Caribbean and South Atlantic British Overseas Territories (UKOTs) to build up their local capacity for action against HIV/AIDS. ММР стремится оказывать поддержку Британским заморским территориям (ЗТСК) в Карибском бассейне и южной части Атлантического океана в целях наращивания их местного потенциала в области борьбы с ВИЧ/СПИДом.
In that context, we draw attention to the protracted conflicts in Europe in Transdniestria, Abkhazia, South Ossetia and Nagorno-Karabakh. В этом контексте мы хотели бы обратить внимание на затянувшиеся конфликты в Европе - в Приднестровье, Абхазии, Южной Осетии и Нагорном Карабахе.
COE/ECRI was concerned at allegations that ethnic cleansing took place against ethnic Georgians in South Ossetia in the context of the 2008 conflict. ЕКРН-СЕ выразила обеспокоенность в связи с утверждениями о том, что в контексте конфликта 2008 года имела место этническая чистка в отношении этнических грузин в Южной Осетии.
The Regional Programme for Latin America should take careful account of the integration that had taken place in South and Central America. В региональной программе для Латинской Америки следует самым тщательным образом учи-тывать те интеграционные процессы, которые уже наметились в Южной и Центральной Америке.
Government statistics from some South American countries indicate that the infant mortality rate of populations of African descent is higher than the national average. Статистические данные, представленные правительствами некоторых стран Южной Америки, указывают на то, что уровень детской смертности среди населения африканского происхождения выше среднего уровня по стране.